Tlemcen: nécessité de relever le niveau de vigilance pour protéger les richesses forestières contre les incendies    Trump entre le messianisme, le business, le pillage de la Palestine et le massacre des Palestiniens    Le Danemark refuse de s'impliquer dans le projet d'énergie renouvelable    Ce que la presse africaine sportive avait publié, samedi    Posant un problème de sécurité nationale, quelle est l'évolution des réserves de change de l'Algérie de 2000 à juin 2025 ?    « L'Algérie nouvelle repose sur des réformes profondes visant à renforcer la gouvernance économique »    Des enfants de la diaspora passent leurs vacances en Algérie    Les squatteurs continuent d'imposer leur diktat !    Epopée dans l'histoire de la lutte armée contre le colonisateur français    M. Hidaoui préside une réunion d'évaluation avec les cadres centraux du ministère de la Jeunesse    Décès de l'ex-président nigérian Muhammadu Buhari    L'Algérie déterminée à activer tous les mécanismes de coopération internationale pour détecter les crimes de blanchiment d'argent    L'Algérie avance à pas sûrs vers un avenir radieux au rythme d'acquis sans précédent    Le 7e festival du rire du 17 au 19 juillet à Alger    Palestine: des dizaines de colons sionistes prennent d'assaut l'esplanade d'Al-Aqsa    Transports : Sayoud examine avec l'ambassadeur du Qatar les moyens de renforcer la coopération    Karaté do/Equipes nationales: organisation prochaine de stages régionaux pour les athlètes d'élite (DEN)    El-Meniaa: vers la création d'une ferme pilote pour la formation professionnelle    Mouloudji préside une réunion de coordination sur l'allocation spéciale de scolarité    Championnat national d'haltérophilie (4e j): 13 records battus en cadets et cadettes et seniors filles à Oran    L'APN participe en Afrique du Sud aux travaux du PAP    Oran: l'Algérie résistera à toutes les campagnes visant à la déstabiliser    Festival culturel international de danse populaire: l'exposition de produits artisanaux séduit les troupes étrangères    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 58026 martyrs    Ouverture de la 24e édition du SITEV avec la participation de 200 exposants    Djokovic éliminé, nouvelle finale Alcaraz-Sinner    Karaté Do/Championnat national: large domination du MC Alger    Un fleuron de l'Algérie indépendante    La communication au sein de l'association    La Guerre mondiale est bien lancée...    Les choses sérieuses commencent...    Une plateforme numérique dédiée aux sites historiques    Ali D (FOREALID) et Moundjed Wali unissent leurs talents pour porter la musique algérienne vers la scène internationale    Sortie de promotions de l'Académie militaire de Cherchell    Confiance totale en nos capacités et en nos ressources    A peine installée, la commission d'enquête à pied d'œuvre    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Lynda Chouiten traduite en italien
Lauréate du prx «Assia Djebar»
Publié dans L'Expression le 28 - 12 - 2022


Lauréate du Grand prix du roman «Assia Djebar», en 2019, l'écrivaine Lynda Chouiten vient d'être traduite en langue italienne. Ce n'est pas son roman «Une valse» qui a fait l'objet de la traduction mais son tout dernier livre intitulé: «Des rêves à leur portée», paru aux Editions «Casbah» d'Alger. Comment est née l'idée de traduire ce recueil de nouvelles? L'auteure nous explique qu'en juin 2021, M. Ridha Khlil Bourkhis, professeur tunisien de littérature (aujourd'hui à la retraite) l'a contactée pour lui dire qu'une amie italienne voulait traduire un roman d'une écrivaine algérienne francophone. «Il a alors proposé que cette écrivaine soit moi, et il m'a mis en contact avec la traductrice, Maria Teresa Fiore», nous, romancière Lynda Chouiten. Cette dernière précise qu'elle a envoyé, à la traductrice italienne, son roman «Une Valse». C'était ce livre-là qu'elle voulait traduire au départ: elle a beaucoup aimé le roman et était particulièrement sensible au fait qu'il traite, entre autres, de la condition féminine, «qui est aussi l'un de ses combats à elle». Elle a donc commencé à travailler dessus. Mais, explique notre interlocutrice, «quand mes nouvelles, ''Des Rêves à leur portée'', ont été publiées, j'ai préféré commencer par ce livre-là, qui était ''tout frais'', pour ainsi dire, avant de revenir à ''Une Valse''. Mais tous mes ouvrages de fiction l'intéressent et elle voudrait traduire non seulement ''Une Valse'', mais aussi ''Le Roman des Pôv'Cheveux''», conclut Lynda Chouiten. Huit mois plus tard, la traduction des nouvelles est terminée et la traductrice a obtenu un accord de principe de la part d'un éditeur italien pour la publication du recueil de nouvelles. Il y a lieu de rappeler que Lynda Chouiten est une auteure de la wilaya de Tizi Ouzou et professeure d'anglais à l'université de Boumerdès. Elle a obtenu son doctorat en littérature à Galway grâce à une bourse obtenue du gouvernement irlandais. De son côté, la traductrice italienne Maria Teresa Fiore est enseignante de langue et civilisation françaises dans son pays d'origine. Elle a enseigné l'italien pendant cinq années en France (à Lille et à Lyon) après avoir obtenu un mandat du ministère des Affaires étrangères. Rentrée en Italie, elle a obtenu à l'université de Grenoble le diplôme d'interprétariat et traduction. Elle a toujours aimé la traduction littéraire. Elle a, d'ailleurs, traduit du français vers l'italien beaucoup de romans et d'essais. C'est le cas de «La Grande festa» de l'écrivaine et cinéaste française d'origine algérienne Karin Albou, le roman de jeunesse de l'écrivain tunisien Ridha Bourkhis «Un ritorno al paese del buon Dio». En plus de la littérature, elle s'intéresse également à la défense des droits des femmes, droits niés encore, aujourd'hui, dans plusieurs pays du monde.

Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.