Lettre du Président français: Précisions des Autorités algériennes    Adrar: le PDG de Sonatrach s'enquiert du plan de développement de la production énergétique    Sahara Occidental: discussions à Londres entre le ministre sahraoui des Affaires étrangères et le ministre d'Etat britannique pour la région MENA    L'armée sahraouie cible deux bases de l'armée d'occupation marocaine dans le secteur de Farsia    Chaib souligne depuis le Turkménistan l'importance de développer la coopération Sud-Sud    Les six raisons du faible impact de la revalorisation de l'allocation devises en Algérie de 750 euros sur le cours du dinar sur le marché parallèle    Chantage à l'antisémitisme pour justifier le Palestinocide    «L'injustice ne doit pas devenir la nouvelle situation normale !»    L'Algérie remporte la première édition    CHAN 2024 Des sélectionneurs veulent ressusciter l'offensive    Cherfa lance la campagne nationale de la moisson du tournesol depuis Bejaia    Production des engrais phosphatés: signature d'un mémorandum d'entente entre Sonarem et la société pakistanaise "Fatima"    Natation / Traversée de la Baie d'Alger : 350 nageurs annoncés à la 3e édition samedi prochain    ONPO: poursuite de l'accompagnement des pèlerins et du suivi des agences de tourisme et de voyages    Tissemsilt : commémoration du 64e anniversaire du martyre du colonel Djilali Bounâama    Une étude sur le lectorat de la langue amazighe finalisée (HCA)    ANP: mise en échec de tentatives d'introduction de plus de 4 quintaux de kif via les frontières avec le Maroc    Crash d'un avion de la Protection civile à Jijel: Boughali présente ses condoléances    Prolongation du délai de dépôt des demandes de mutation pour tous les enseignants hors de leur direction d'affectation pour l'année scolaire 2025-2026    CHAN 2024: la sélection algérienne reprend les entraînements    Crash d'un avion de la Protection civile à Jijel: Nasri présente ses condoléances    Réception de la tranche restante du projet de la pénétrante de l'autoroute Est-Ouest prévue fin 2026    34 morts et 1.884 blessés en une semaine    «66 % des bacheliers ont opté pour les filières des sciences et des technologies»    Quelle est la structure du commerce extérieur en Algérie pour 2023, selon les données officielles du Gouvernement ?    Plus de 200 journalistes exigent l'accès à Ghaza et dénoncent un blackout sioniste    « Hommage à Abdelhamid Mehri : Un homme d'Etat, une conscience nationale »    Voyage au cœur d'un trésor vivant...    CHAN-2025 : Ouganda 0 – Algérie 3 Du jeu, de l'engagement, du ballon et une belle victoire    La Protection civile déplore cinq blessés    Jane Austen, une écrivaine toujours actuelle    Jeux africains scolaires: le Président de la République honoré par l'ACNOA    Abdelmadjid Tebboune préside la cérémonie    Boudjemaa met en avant les réformes structurelles et la modernisation du système judiciaire    La "Nuit des musées" suscite un bel engouement du public à Tébessa    Le président de la République honore les retraités de l'Armée et leurs familles    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



"Nouvelles voix" ou le dialogue poétique à l'Institut Cervantès
La rencontre a réuni des auteurs maghrébins et espagnols
Publié dans Liberté le 11 - 06 - 2019

Après la Tunisie, les poètes issus de la résidence "Les nouvelles voix hispano-maghrébines" ont fait escale dimanche à la salle des Actes de l'Institut Cervantès, où différentes thématiques ont été abordées, notamment sur les divers aspects de la traduction des poèmes.
Les jeunes poètes des deux rives ayant participé à la résidence d'écriture, le 31 mai dernier à Dar Bach Hamba sise à Tunis, ont fait escale dimanche à la salle des Actes de l'Institut Cervantès d'Alger. L'objectif est d'évaluer en un tour de table poétique l'expérience de la première édition qu'ils ont vécue en matière de traduction d'un de leurs poèmes sous l'étendard intitulé "Les nouvelles voix hispano-maghrébines". L'initiative que l'on doit à l'ambassade d'Espagne à Tunis et à l'association l'Art Rue a été représentée par la poétesse Amina Mekahli, l'auteure de Tiaret, Chevaux & Légendes (Anep 2015) et sa consœur rimeuse Nosaïba Atallah.
À ce propos, l'atelier poétique a été modéré par le docteur en littérature, l'Espagnol Juan Carlos Abril aux côtés du Tunisien Achref Kerkenni, l'auteur du recueil Almost (2017) qui a déclaré : "Le salon de "Nouvelles voix" s'est révélé l'idéal carrefour où le poète d'ici et de l'autre rive de la Méditerranée s'étaient liés au souvenir de l'Andalousie de nos ancêtres mais aussi à l'esprit de Cervantès, ce captif d'Alger." Au demeurant, il fait bon de cohabiter par la rime et d'explorer les traditions poétiques du pays de Cervantès et ceux du Maghreb. Mieux, et qu'elle soit d'expression espagnole ou arabe, "l'avenir de la poésie hispano-arabe trouvera son salut dans le recueil collectif", a ajouté Achref Kerkeni, qui nourrit l'espoir que la poésie hispano-arabe soit cet écrin où brilleront la diversité et les richesses des pays du Maghreb.
Quant à l'acte de traduire, le quatuor de poètes s'est ligué autour du slogan "Seul un poète peut traduire la poésie". "Si l'acte d'adapter un poème d'une langue à une autre est en lui-même ardu et donc aléatoire, la traduction poétique revêt l'enjeu d'être fidèle à l'esthétique et à l'émotion qui s'exhale du poème", a indiqué Amina Mekahli. À ce sujet, "la traduction donne une autre vision aux sentiments. Donc, le traducteur se doit d'être un lecteur assidu de la poésie. D'où que soit évacuée d'emblée l'idée reçue que la poésie est intraduisible", a informé le critique littéraire Juan Carlos Abril. Envolée donc l'idée d'une "trahison", eu égard à la citation : "Traducteur, traître" ou "Traduire, c'est trahir" qui plane telle l'épée de Damoclès sur le traducteur. "La traduction en elle-même est une écriture créative, et l'esquisse première d'une traduction est déjà une main tendue à la culture de l'autre. D'où qu'il est requis de se lire d'abord afin d'identifier au mieux l'autre dans sa proximité géographique.
Nonobstant l'écueil ou le barrage de la langue, l'essai initial en résidence a permis d'avoir la clef consensuelle pour faire sauter les verrous des significations qui s'harmonisent l'un dans l'autre et même si c'est à demi", a déclaré l'auteur du poème Room, Achref Kerkeni. Pour ce qui est de la lecture des poèmes choisis, la poétesse Amina Mekahli a gratifié l'auditoire du texte Je suis de vous (2017) qui a été finaliste de la troisième édition du prix international de poésie "Sur les traces de Léopold Sédar Senghor" édition 2017, suivi de Causes perdues de Juan Carlos Abril et Les raisons perdues de Nosaïba Atallah. Pour conclure, "Nouvelles voix" est l'état où se vend si bien la poésie que d'autres disent invendable.

Louhal Nourreddine


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.