مصطفى حيداوي : تمكين الشباب سياسيا وتنمويا "خيار استراتيجي"    يعد مرجعا مهما في تلقين القرآن الكريم بالمدارس القرآنية والزوايا..مصحف رودوسي التاريخي.. علامة فارقة في الهوية الدينية والحضارية للجزائر    زيارة فريق تقني لسونلغاز إلى نيامي.. لقاءات ومعاينات تحضيرا لإطلاق مشروع محطة إنتاج الكهرباء    سيدي بلعباس..برنامج خاص لتسويق منتجات السمك من المنتج إلى المستهلك    استهداف بيت المرشد ومقري الرئاسة وهيئة الأركان..هجوم أمريكي إسرائيلي على إيران وطهران ترد    كوبا : كشف تفاصيل جديدة عن إطلاق النار على قارب أمريكي    بوركينا فاسو : أكثر من 130 قتيلاً في هجمات إرهابية خلال 10 أيام    حرب بين دولتين مسلمتين في عزّ رمضان    تدابير جديدة لتعزيز الإدماج المهني لذوي الهمم    بوعمامة: الجزائر تتعرّض لحملات تضليل    بلمهدي يثني على المدرسة الصوفية    المسرح الجهوي لسعيدة : برنامج متنوع لإحياء ليالي رمضان    إيليزي.. برنامج ديني وثقافي لتنشيط السهرات الرمضانية    أرحاب: الجزائر ملتزمة بتمكين الشباب الإفريقي علمياً ومهنياً    رياح قوية وزوابع رملية مرتقبة بعدة ولايات جنوبية    هل اقترب إغلاق المسجد الأقصى؟    معسكر سري يعيد حيماد عبدلي إلى الأضواء في مارسيليا    حاج موسى يتوج بجائزة لاعب الشهر في فينورد    الرابطة المحترفة الأولى "موبيليس" : تألق جديد لمولودية وهران، وبارادو يواصل سلسلته السلبية    رمضان.. رحلة روحانية تعيشها القلوب قبل الأجساد    "تسحروا، فإن في السحور بركة"    من حكمة المنان في فريضة الصيام    إجراء أول خزعة كلوية بالمركز الاستشفائي الجامعي    "كناص" يفتح وكالاته استثنائياً اليوم السبت    فرصة لاستعراض علاقات التعاون الثنائي ومجالات الاهتمام المشترك    " أكدت أن الجزائر جسد واحد لا يقبل التجزئة ولا المساومة"    لا تسامح مع البيروقراطية ولا بديل عن تسريع وتيرة الإنجاز.    انتخاب الجزائر نائباً لرئيس اللجنة الإفريقية لحقوق الاستنساخ    برميل خام برنت يستقر عند 70.75 دولارا    وفاة 12 شخصا في حوادث مرور    خنشلة : توقيف 04 أشخاص من بينهم امرأة    أجواء عائلية في الإقامات الجامعية    مبولحي يعتزل    كيف يصعّد الغياب الأوروبي احتمالات الحرب الأمريكية الإيرانية    كيف تحارب المعصية بالصيام؟    الجزائر قبلة التسامح والتعايش الحضاري    عقيدة براغماتية وفق خصوصية اجتماعية    كوكبة من حفظة القرآن المتميّزين لإمامة المصلين في صلاة التراويح    من إن صالح إلى تمنراست.. مشروع مائي استراتيجي ينطلق    حملة تحسيس للوقاية من المؤثرات العقلية خلال رمضان    تشجيع الابتكار وتحويل المعرفة إلى قيمة اقتصادية    برنامج طموح للاستغناء عن استيراد البذور والشتلات    6 علامات لصناعة الألبسة ترغب في الاستثمار بالجزائر    إصرار على مواصلة الكفاح المشروع إلى غاية الاستقلال    "أسطول الصمود العالمي" يتحرك مجددا    الشعبي نص قبل أن يكون لحنا وتراث متجدد رغم التحديات    الدكتور بلقاسم قراري ضيف "منتدى الكتاب"    مدرب الأهلي السعودي يكشف سر استبعاده لمحرز    "السياسي" يفشل في الإطاحة بأبناء "العقيبة"    يانيس زواوي مرشح لتدعيم "الخضر" مستقبلا    تنصيب لجنة تحكيم الدورة الثامنة لجائزة "آسيا جبار للرواية 2026"    تعرّف على إفطار النبي في رمضان    الفيفا ترشّح 5 أسماء جزائرية صاعدة    اجتماع اللجنة الدائمة المشتركة متعددة القطاعات    اجتماع لمتابعة رزنامة الترتيبات    الجزائر تقترب من تحقيق السيادة الدوائية    فتح الرحلات الجوية لموسم حج 1447ه/2026م عبر البوابة الجزائرية للحج وتطبيق "ركب الحجيج"    انطلاق أشغال اللجنة المكلّفة بدراسة الترشحات    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



ميلود حميدة يترجم للشاعرة الرومانية "إلينا ليليانا بوبيسكو"
في احتفاء هام بالمنجز الشعري وحوار الترجمات
نشر في الجلفة إنفو يوم 16 - 12 - 2015

قدمت الشاعرة "إلينا ليليانا بوبيسكو" مؤخرا مجموعتها الشعرية الجديدة بعنوان "لو تعلم"، حيث جاءت في ذكرى زوجها امتنانا ومحبة لمكانته الإنسانية الراقية في حياتها، وقد تُرجمت قصائد هذه المجموعة المكونة من 30 قصيدة إلى 32 لغة من بينها اللغة العربية من خلال الترجمة التي قام بها الكاتب والشاعر ميلود حميدة، وكان هذا اللقاء قد احتضنته جامعة بوخاريست خلال هذا الشهر تبعا لنشاطاتها الثقافية المتنوعة خاصة الاهتمام الفاعل بكل المنجزات الإبداعية القيمة، وقد شكرت الشاعرة في مداخلتها كل الذين حضروا إصدار هذه المجموعة الشعرية، ابتداء من 10 ديسمبر، أو كما عبّرت عن ذلك بقولها "من البيت إلى جامعة بوخاريست"، كما شكرت الشاعرة أيضا الذين دعموها معنويا من بعيد ومن قريب، خاصة مجهودات المترجمين "32 مترجما" من دول مختلفة الذين ساهموا بطريقة أو بأخرى في إنجاز هذا الكتاب الشعري المتعدد اللغات.
هذا وقد ترجم الكاتب ميلود حميدة مجموعتها الشعرية من خلال الترجمة الإسبانية للكاتب خاكين غاريغوس، كما ترجم لها في السابق عملين هامين من أعمالها الإبداعية، حيث تمتلك الشاعرة إلينا ليليانا بوبيسكو عمقا إبداعيا وحضورا مميزا في المشهد الثقافي الروماني والعالمي لما تعمل عليه من تواصل هام بين مختلف المتلقين العرب والأجانب بمختلف مشاربهم الثقافية الذين تجمعهم الإنسانية ويجمعهم الإبداع في ثوب ثقافي مختلف.
كما يعتبر الشاعر ميلود حميدة -في مجال الترجمة- من الذين ساهموا بشكل فعلي في التعريف بمنجز الشاعر المكسيكي ماكس أوب وقدم عنه مقالات مختلفة داخل الوطن وخارجه على غرار جريدة الميثاق البحرينية 2005م وجريدة الحوار الجزائرية 2010م، وغيرهما، بالإضافة إلى ترجماته لبعض قصائد ماكس أوب من خلال مجموعته "يومية الجلفة" التي يشتغل على ترجمتها منذ زمن وستكون حاضرة أثناء المعرض الدولي القادم بحول الله، هذه المجموعة التي استلهم منها ميلود حميدة روايته "أحاول أن أتذكر" الفائزة بجائزة رئيس الجمهورية "علي معاشي" سنة 2010م، فقد رفع هذا العمل إلى ماكس أوب، واستلهم من حياته حياة الشخصية المحورية في الرواية التي تشكلت من عدة مواطن، ومن عدة تناقضات عميقة وَقَعَ فيها البطل دون إرادة منه، يفتح نافذة البحث عن ذاته بين تراكم اتجاهات تربك أبعاد التقاليد التي لا يعيشها مفردة، بل يعيشها هي أيضا متعددة.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.