"كوسوب" تمنح تأشيرتها لعملية رفع رأسمال شركة "إيراد" عبر اللجوء العلني للادخار    تحسن الميزان التجاري للجزائر بنسبة 16% خلال الثلاثي الأول    إطلاق الطبعة الثالثة من مبادرة "هيا شباب" لتعزيز المشاركة السياسية    عطاف يبحث بأنطاليا تعزيز التعاون مع منظمة الحظر الشامل للتجارب النووية    زرواطي تدعو من آفلو إلى إنجاح الاستحقاقات الانتخابية وتعزيز العمل السياسي النوعي    زيارة البابا إلى الجزائر تكرّس دورها في ترقية الحوار بين الأديان وتعزيز السلام العالمي    بوغالي يشارك في انتخاب أمين عام جديد للاتحاد البرلماني الدولي بإسطنبول    إطلاق برنامج وطني للسكن الترقوي المدعم لفائدة منتسبي الجمارك    الحماية المدنية تنظم يوماً تكوينياً للتحضير لمرافقة حجاج موسم 2026    الجزائر تساهم بفعالية في دعم سوق الطاقة    إطلاق أول "كلستر" للمؤسّسات الناشئة داخل الجامعة    عملية سحب استمارات التوقيع الفردي تسير بشكل عادي    مخالفات الصرف تهديد هيكلي يمسّ سلامة الاقتصاد الوطني    البرلمان العربي يطالب بتشكيل لجنة دولية    "انتفاضة شعبية" على الأبواب في المغرب    فصل جديد من فصول العدوان على الشعب الصحراوي    أولمبيك مارسيليا الفرنسي يستثمر في لاعبي "الخضر"    البلجيكي يورين لوريسن يتوَّج بلقب مرحلة وهران    "الكناري" يعود بنقطة ثمينة من الرويسات    قوة العمال الجزائريين تكمن في الاتحاد والتضامن    "عين تصابونات" بالولجة.. كنز حَمَوي مهمل    بيع التوت في طرقات تيبازة.. مصدر رزق ومتعة للعائلات    المياه الراكدة تؤرق أولياء التلاميذ    مرسوم استحداث بنك وطني للجينات في الفلاحة قيد الدراسة    تظاهرة شبابية في طبعتها الثامنة    نموذج عملي للتعاون بين الخزائن الخاصة والمؤسسات الرسمية المختصة    الثقافة والسياحية والرياضية تحت مجهر مجلس الأمة    تقديم خدمات نوعية ترقى لتطلّعات الحجاج    نظام معلوماتي لمتابعة التموين بالمواد الصيدلانية    زيارة البابا ليون الرابع عشر تعزز مكانة الجزائر كمنبر عالمي للسلام والحوار    سوناطراك تبحث مع وفد كوري جنوبي سبل تعزيز الشراكة في قطاع المحروقات    الحجّاج مدعوون لحضور فعاليات التكوين والتدريب    تعبئة ميدانية واسعة لمواجهة آثار التقلبات الجوية وضمان سلامة الطرقات    البابا ليون الرابع عشر يزور الموقع الأثري لهيبون بعنابة ويغرس رمزًا للسلام    نشرية خاصة: أمطار رعدية مرتقبة بشرق البلاد مع تساقط للبرد    الاستفادة من الرواية الشفوية في التأريخ والفنون والآداب    مسرح النعامة يحتضن ملتقى وطنياً حول "إيديولوجيات الاستعلاء والمسرح"    وزير الصحة يؤكد تعزيز الحوار مع مهنيي القطاع وتطوير خدمات النقل والرعاية الصحية    "لن يختبئ".. رسالة دعم لحيماد عبدلي بعد أزمته الأخيرة    كأس العالم للجمباز : كيليا نمور تهدي الجزائر ميدالية ذهبية جديدة    دورة اتحاد شمال إفريقيا لأقل من 17 سنة:المنتخب الجزائري يفوز على مصر ويتأهل للمرحلة النهائية    زروقي يترأس اجتماعاً "حاسماً" مع الشركاء الاجتماعيين    ضبط أزيد من 86 كلغ من الكيف المعالج    03 وفيات و 195 جرحا    نقل التجربة الجزائرية في تسيير مراكز "المقاولاتية" إلى النيجر    الدولة تراجع المنظومة القانونية تلبية لتطلعات المواطنين    أسرى فلسطين بين سيف الإعدام وصمت العالم    الخط المنجمي الشرقي يدخل مرحلة الإنجاز المكثف    الكنيست يمرر قانون إعدام الأسرى..؟!    وزير المجاهدين رفقة الوالي وثلة من المجاهدين يعيدون الأمجاد    زكاة الفطر من الألف إلى الياء..    هكذا نستقيم على الطاعة بعد رمضان..    أول ألقاب آيت نوري مع السيتي    التجربة الإسلامية التاريخية بنيت على المفهوم القرآني للعدل    كم يربح رونالدو من تهنئة العيد؟    هكذا نستقيم على الطاعة بعد رمضان..    هكذا كان صحابة رسول الله يحتفون بليلة العمر    ما شعورك وأنت تودع رمضان الكرم؟    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



"ميلود حميدة" يصدر ديوانه الثاني، وترجمة لشاعرة من البورتوريكو
استمرارا للمنتج الأدبي في ولاية الجلفة
نشر في الجلفة إنفو يوم 07 - 01 - 2014

صدر مؤخرا للكاتب الشاعر والإعلامي والمترجم ميلود حميدة ديوانه الثاني باللغة العربية بعنوان "مثل كل الدهر.. يشبه صمته" عن دار ميم للنشر لصاحبتها الكاتبة آسيا علي موسى، وتعتبر هذه المجموعة الشعرية الأولى باللغة العربية التي صدرت للشاعر بعد مجموعته الشعرية التي صدرت في المكسيك باللغة الإسبانية.
كما صدر عن الدار نفسها ترجمة للشاعر ميلود حميدة بعنوان "نورس الكاريبي" وهي مجموعة شعرية للشاعرة البورتوريكية سيليا ألتشولر، هذه المجموعة التي اشتغل في حقولها الشاعر منذ 2010م، وهي عبارة عن قصائد تتحدث بلغة آسرة عن فضاءات البحر والنوارس.
وتعتبر الشاعرة سيليا ألتشولر منتجة ومقدمة برامج عبر الأثير في إذاعة "أثينا"، من بينها برنامج (الفنون)، و(أنت والثقافة)،وبرنامج (فرنسية معك)، أيضا اشتركت في برنامج (الفن والثقافة) لأنطونيو مولينا، ويعتبر نتاجها الشعري محققا لمكان لائق في معظم أجزاء السوق الأدبي، فقد نشرت مجموعاتها الشعرية المهمة أيضا في (el mensuario Anueva Era@) حيث اكتسبت بذلك شيوعا متميزا لم يحفل به شعراء عدة من وطنها، أما من الجانب الموسيقي فقد كتبت مقطوعتين موسيقيتين (1989-1990) قدمتهما في سان خوان PR، وفي الجامعة الأمريكية العالمية، وفي معهد الثقافة ببويرتوريكو، واشتركت الشاعرة باعتبارها مهتمة بالرقص كمحكّمة في مسابقات للرقص في تيليموندو، وتلفزيون بورتوريكو.
هذا وقد ساهم الكاتب في ترجمة عدة نصوص شعرية قدم لها قراءات انطباعية في كتابه الصادر سنة 2008م عن دار ميم، وكان بعنوان "اوراق لاتينية، انطباعات عن الأدب اللاتيني المعاصر" ويعتبر من بين الكتب التي تفتح نوافذ متعددة على قراءة الآخر، كما ساهم في ترجمة للكاتبة الرومانية "إيلينا ليليانا بوبيسكو" وقدم ترجمة مشتركة مع 42 مترجما من العالم صدر العمل الأول في 2009م، والعمل الثاني في نهاية 2013م.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.