التأكيد على ضرورة مواجهة حملات التضليل والتزييف الإعلامي    فرصة لاستعراض علاقات التعاون الثنائي ومجالات الاهتمام المشترك    " أكدت أن الجزائر جسد واحد لا يقبل التجزئة ولا المساومة"    تعتبر العملية "سابقة" في مجال تصدير هذا النوع من المنتجات    لا تسامح مع البيروقراطية ولا بديل عن تسريع وتيرة الإنجاز.    برميل خام برنت يستقر عند 70.75 دولارا    الضفة الغربية وغزة عرضة ل "تغيير ديموغرافي دائم"    وفاة 12 شخصا في حوادث مرور    خنشلة : توقيف 04 أشخاص من بينهم امرأة    إجراء أول خزعة كلوية بالمركز الاستشفائي الجامعي    انتخاب الجزائر نائباً لرئيس اللجنة الإفريقية لحقوق الاستنساخ    مبولحي يعتزل    سعيود يستقبل سفير الصين    أجواء عائلية في الإقامات الجامعية    كيف يصعّد الغياب الأوروبي احتمالات الحرب الأمريكية الإيرانية    12 قتيلاً في حوادث مرور    محطة لتحلية المياه بعين صالح    خمسون عاماً على تأسيس الجمهورية الصحراوية    انتخاب الجزائر نائبا لرئيس لجنة إفريقية    ألغم يُشرف على تنصيب لجنة التحكيم    كيف تحارب المعصية بالصيام؟    تشجيع الابتكار وتحويل المعرفة إلى قيمة اقتصادية    مواصلة مسيرة البناء بمشاركة قوية للشباب في الاستحقاقات الانتخابية    برنامج طموح للاستغناء عن استيراد البذور والشتلات    الشّعب الصحراوي متمسّك بحقّه في تقرير المصير والاستقلال    رقمنة بطاقة ذوي الاحتياجات الخاصة والمنحة الجزافية للتضامن    الجزائر قبلة التسامح والتعايش الحضاري    ترقية مناطق الجنوب تجسيد لتنمية متوازنة ووفاء للشهداء    الجزائر- النيجر.. إطلاق المرحلة الميدانية لإنجاز محطة إنتاج الكهرباء    عقيدة براغماتية وفق خصوصية اجتماعية    تهيئة واسعة للمؤسسات الاستشفائية بقسنطينة    مرسيليا يراهن على غويري للتدارك في البطولة الفرنسية    فينورد يستقر على بيع حاج موسى هذا الصيف    يانيس زواوي مرشح لتدعيم "الخضر" مستقبلا    تنصيب لجنة تحكيم الدورة الثامنة لجائزة "آسيا جبار للرواية 2026"    الشعبي نص قبل أن يكون لحنا وتراث متجدد رغم التحديات    الدكتور بلقاسم قراري ضيف "منتدى الكتاب"    حملة لتعزيز ثقافة استرجاع القارورات البلاستيكية    بلمهدي: الصوفية في الجزائر مدرسة اعتدال وسند لحماية الهوية الوطنية    حيداوي يؤكد من العريشة أهمية مشاركة الشباب في المواعيد الانتخابية    حروب الذائقة: باموق ضد نتفليكس    ركاش يبحث مع سفير بلجيكا سبل تعزيز التعاون    يايسي: الجزائر تمتلك كل المقومات..    40 ألف مُصل في الأقصى    تعرّف على إفطار النبي في رمضان    نسوة يتسابقن على ختم القرآن الكريم    قضاء رمضان في كل زمن يصح فيه صوم التطوع    البناء الأخلاقي لا يتم بالعجلة    غوتيريش يحذر من هجوم واسع على حقوق الإنسان    الفيفا ترشّح 5 أسماء جزائرية صاعدة    اجتماع اللجنة الدائمة المشتركة متعددة القطاعات    اجتماع لمتابعة رزنامة الترتيبات    راموفيتش أمام المجلس التأديبي    الجزائر تقترب من تحقيق السيادة الدوائية    رد حاسم من باستيا على شبيبة القبائل في قضية مهدي مرغم    كأس العالم 2026 للجمباز الفني: كايليا نمور تتوج بالميدالية الفضية في عارضة التوازن    فتح الرحلات الجوية لموسم حج 1447ه/2026م عبر البوابة الجزائرية للحج وتطبيق "ركب الحجيج"    انطلاق أشغال اللجنة المكلّفة بدراسة الترشحات    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



اسمه مشكلة لغوية في الصين "هل نكتبه بالفتح أم بالتسكين...
"أوباما" أم "آواباما"

الأيام الجزائرية بكين ( وكالات):
شهدت الزيارة الأولى للرئيس الأمريكي إلى بكين خلافا بين بكين وواشنطن على طريقة كتابة اسمه باللغة الصينية. وفي العادة يسمي الصينيون الرئيس الأمريكي "آوباما"، لكن الأمريكيين يريدون أن يسمى "أوباما" (بتسكين الواو) ويرون انه يصبح بذلك اقرب إلى اللغة الانكليزية. ومنذ أن بدأت وسائل الإعلام الصينية الاهتمام بالمرشح ليكون أول رئيس اسود للولايات المتحدة، يكتب اسم اوباما حسب لفظه "آوباما". وقد يكون ذلك من آثار الألعاب الاولمبية التي نظمت في بكين للمرة الأولى في أوت 2008 لان الحرف الصوتي "آو" الذي يعني الغامض والسري، يستخدم في اسم هذه الألعاب وهو "آولينبيكي"، الكلمة التي اكتسبت شهرة عالمية. لكن في الأيام الأخيرة استخدمت سفارة الولايات المتحدة في الصين على موقعها على الانترنت لفظ "أوباما" الأقرب إلى الانكليزية وهو متداول في "تايوان" و"هونغ كونغ"، وذلك بتسكين الواو كما في كلمة "أوجو" التي تعني أوروبا. وقالت الناطقة باسم السفارة الأمريكية "سوزان ستيفنسون" أن "أوباما هو الترجمة الرسمية للحكومة الأمريكية. نحاول تأمين بعض التجانس". لكن موقع وزارة الخارجية الصينية على الانترنت يستخدم منذ بعض الوقت اسم "آوباما" بينما تقول وسائل الإعلام الصينية انه من الصعب تغيير ذلك. وقال مسؤول كبير سابق مكلف الترجمة في وزارة الخارجية الصينية في تصريحات نشرتها "ليغل ايفينينغ نيوز" أن اللفظ الصوتي لاسم الرئيس الأمريكي "آوباما" صحيح. ولا تقرر وزارة الخارجية طريقة لفظ الأسماء بل مكتب حكومي يحرر "دليل ترجمة الأسماء الانكليزية"، على حد قول الصحيفة. أما الاسم الأول للرئيس الأمريكي باراك فلم تتفق وسائل الإعلام الصينية على كتابته حيث يرد بشكلين "بالاكي" و"بيلاكي". وعزز أصحاب مدونات صينيون هذه الفوضى بابتكارهم اسمي "ماوباما" و"اوباماو" ليلصقوا بعد عقود، وبمعزل عن الحدود والنجاحات السياسية لزعيم الثورة الصينية، اسم "ماو تسي تونغ باسم الرئيس الأمريكي.

انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.