Mme Hamlaoui souligne l'importance d'une prise de conscience chez les étudiants face aux défis actuels    PME: la Finalep prévoit en 2025 des cessions de ses participations via la Bourse    L'Algérie et le Zimbabwe disposent de plusieurs opportunités de coopération    ICT Africa Summit 2025: Des plates-formes numériques algériennes récompensées    CHAN 2025/Gambie-Algérie: Bougherra dévoile une liste de 26 joueurs    Glissement de terrain à Oran: une délégation ministérielle se rend sur place pour s'enquérir des conditions de prise en charge des victimes    Ghaza: le bilan de l'agression génocidaire sioniste s'alourdit à 52.243 martyrs et 117.639 blessés    Ouverture à Alger des travaux des réunions périodiques des coordonnateurs de radio et de télévision et des ingénieurs de communication arabes    Agression sioniste: les enfants meurent de faim à Ghaza    Gymnastique artistique/Coupe du monde: Kaylia Nemour qualifiée en finales de la poutre et du sol    Jijel: arrivée au port de Djen Djen d'un navire chargé de plus de 10.000 têtes d'ovins en provenance de Roumanie    Projection à Alger du documentaire "Zinet Alger : Le bonheur" de Mohamed Latrèche    Quand les constructions inachevées dénaturent le paysage    Sept produits contenant du porc illégalement certifiés halal    Le temps des regrets risque de faire encore mal en cette fin de saison    Exploit de Sundows qui élimine Al Ahly et se qualifie en finale    Pour bénéficier des technologies de pointe développées dans le domaine de l'hydrogène vert    Quand les abus menacent la paix mondiale    Projection à Alger de ''La Saoura, un trésor naturel et culturel''    L'inévitabilité de la numérisation de la zakat pour établir la transparence    Une ville à la traîne…    Israël fait sa loi…!    Le Polisario fait entendre sa voix à Bruxelles et exige la libération des prisonniers détenus par le Makhzen    Ligue 1 Mobilis (24e J) : le leader accroché, la JSK co-dauphin    Communication : la culture de la formation continue soulignée à Ouargla    Le RND met en avant le rôle de la diaspora face aux complots ourdis contre l'Algérie    Hadj 2025: lancement d'un programme de formation au profit des membres des groupes d'organisation de la mission algérienne    Expo 2025: le Pavillon Algérie abrite la Semaine de l'innovation culturelle    Ghaza: 212 journalistes tombent en martyrs depuis le 7 octobre 2023    Se présenter aux élections ne se limite pas aux chefs de parti    Veiller au bon déroulement des matchs dans un esprit de fair-play    Un art ancestral transmis à travers les générations    Condoléances du président de la République à la famille de la défunte    Les tombeaux royaux de Numidie proposés au classement ''dès l'année prochaine''    Un programme sportif suspendu    «Construire un front médiatique uni pour défendre l'Algérie»    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Parution à Londres de trois oeuvres traduites en anglais de la romancière Ahlam Mosteghanemi
Publié dans Algérie Presse Service le 26 - 04 - 2016

La maison d'édition britannique,Bloomsbury, a célébré lundi à Londres la parution en anglais de la trilogie de la romancière et poétesse algérienne Ahlam Mosteghanemi.
Lors d'une cérémonie organisée à Regents University en collaboration avec l'amabassade d'Algérie à Londres, en présence de l'ambassadeur, Ammar Abba, du directeur de la maison d'édition Bloomsbury qui a traduit la trilogie, de membres du corps diplomatique accrédité à Londres et des journalistes.
Intervenant à cette occasion, M. Abba a souligné l'importance de la traduction des ouvrages, qui constituent, a-t-il dit, "une passerelle entre les peuples", ajoutant que l'art et la culture constituent un rempart contre l'extrémisme.
Pour sa part, Nigel Newton, directeur des éditions Bloomsbury a souligné que sa maison d'édition accorde un intérêt particulier à la littérature arabe.
Il a estimé que la traduction des oeuvres d'Ahlam Mostaghanemi permettra aux lecteurs du monde entier de connaître les préoccupations et aspirations des millions de lecteurs arabes.
De son côté, Ahlam Mostaghanemi, auteur de "Mémoires de chair" (Dakiratou El Jassed), a souligné la responsabilité qu'incombe aujourd'hui à l'écrivain qui n'a pas droit à l'erreur, dit-elle, dans ses choix politiques, car son influence se mesure par des millions de lecteurs.
Elle a estimé que le choix de l'écrivain qui vit aujourd'hui dans un monde à géométrie variable, doit être celui de l'Homme et de l'humanité.
Ahlam Mostaghanemi s'est félicitée par ailleurs de ses premiers pas vers la conquête de l'Occident, soulignant que les prix et les distinctions obtenus par l'écrivain ne valent rien face à la cause qu'il défend.
S'adressant à l'assistance, elle a souhaité voir le lecteur anglophone "tomber amoureux de l'Algérie comme ce fut le cas pour les Algériens qui ont lu Shakespeare".
En marge de la céremonie, Ahlem Mostaghanemi a déclaré à l'APS que la parution de sa trilogie en langue anglaise était une occasion pour présenter une image différente que celle vehiculée par l'Occident.
A rappeler que ce n'est pas la première fois que des oeuvres d'Ahlam Mosteghanemi sont traduites en langue anglaise. En effet après avoir reçu le Prix Nadjib Mahfoud en 1997 pour "Mémoires de chair" (Dakiratou El Jassed), l'université américaine a traduit cette oeuvre ainsi que "Le Chaos des sens" (Fawdha El Haoues), mais l'auteur n'a pas été satisfaite contrairement à sa
collaboration avec Bloomsbury, a-t-elle confié à l'APS. Pour Ahlam Mosteghanemi, ces dernières parutions sont une fenêtre sur l'Occident après avoir conquis le Monde arabe.
Suite à ces parutions, la presse britannique a consacré à la romancière algérienne de nombreuses pages en publiant de larges extraits de sa trilogie, estimant qu'elle ne doit pas être confinée au lectorat arabe.
A noter que le British Council a lancé vendredi, à l'occasion du 400e anniversaire de la disparition de William Shakespeare, l'année de Shakespeare dont le privilège est revenu à Ahlam Mosteghanemi qui a donné lecture d'un extrait d'une nouvelle écrite sur Shakespeare.
Ahlam Mosteghanemi a été la seule auteur arabe choisi pour écrire sur Shakespeare.
Sa contribution à la littérature a été salué maintes fois à travers plusieurs prix et distinctions tant en Algérie que dans le Monde arabe et nombre de capitales européennes.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.