Accident au stade du 5 juillet: chargée par le président de la République, une délégation ministérielle présente les condoléances aux familles des victimes    Le président de la République inaugure la 56e édition de la FIA au Palais des expositions    Conseil de la nation : Bentaleb présente le projet de loi portant prolongation du congé de maternité    ANPDP : Les applications Microsoft dans le domaine de l'intelligence artificielle présentées    L'armée sahraouie cible les forces d'occupation marocaine dans le secteur de Mahbes    Agression sioniste contre Ghaza: le bilan s'alourdit à 55.998 martyrs    APN : adoption du projet de loi fixant les règles générales d'exploitation des plages    Agrément à la nomination du nouvel ambassadeur d'Algérie auprès de la République du Malawi    Accident au stade du 5 juillet: le PDG de Sonatrach au chevet des supporteurs blessés    Délivrance des autorisations relatives à l'organisation de la Omra pour la nouvelle saison    Frappes américaines contre l'Iran: "les populations de la région ne peuvent pas subir un nouveau cycle de destruction"    Téhéran ciblé par des bombardements américains    Un gala pour l'armée sioniste en plein Paris    Triste fin de saison pour le monde sportif algérien    Rezig appelle les opérateurs économiques à conquérir le marché africain    Face aux tensions budgétaires et pour plus de justice sociale, pour une politique de subventions ciblées    Les services de sécurité se mobilisent pour assurer la protection des estivants pour l'été 2025    Réunion de coordination pour la mise en œuvre du Décret portant transfert de l'OREF    Le quotidien El Moudjahid lance sa plateforme multimédia à l'occasion du 60e anniversaire de sa création    "Alger, Capitale de la Culture Hassaniya" 2025: de précieux manuscrits historiques et des livres illustrant l'authenticité et la culture du peuple sahraoui    La fantasia, une épopée équestre célébrant un patrimoine ancestral et glorifiant des étapes héroïques de l'histoire de l'Algérie    Athlétisme: coup d'envoi du Championnat National des Epreuves Combinées au SATO du complexe olympique    Ouverture de la saison estivale 2025 : le wali d'Alger inaugure plusieurs infrastructures    Le président de la République ordonne une enquête    Le chef de l'AIEA convoque une «réunion d'urgence»    Le bilan s'alourdit à 3 morts et 81 blessés    La manifestation "Nuit des musées" suscite un engouement du public à Constantine    Quatrième sacre consécutif pour le HBC El-Biar    « Aucune demande d'autorisation n'a été enregistrée jusqu'à présent »    L'US Biskra officialise sa rétrogradation    Des chiffres satisfaisants et des projets en perspective pour la Sonelgaz    Il y a vingt ans disparaissait l'icône du style « Tindi", Othmane Bali    « Si l'on ne sent plus la douleur des enfants, on n'est plus humain »    Ligue 1 Mobilis: Le MCA sacré, la JSK en Ligue des champions et le NCM relégué    « Abdelmadjid Tebboune n'a pas accordé d'entretien à des journaux français »    Déjouer toutes les machinations et conspirations contre l'Algérie    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Livres sous influence
BN. L'Allemagne découvre la littérature arabophone
Publié dans El Watan le 25 - 12 - 2004

La littérature algérienne écrite en arabe a de très minces chances de parvenir au lecteur allemand. C'est, en somme, ce que l'on peut retenir de la visite de Stefan Weider, lundi et mardi derniers à la Bibliothèque nationale du Hamma (Alger).
Rédacteur en chef de la revue en arabe Fikr oua Fen (Art and Thought) éditée par le Goethe Institut (Le centre culturel allemand), il a exprimé, en arabe et en français, sa satisfaction au sujet du dernier Salon du livre de Francfort. Satisfaction, car le visiteur allemand a eu la réponse à sa demande. Les organisateurs du salon, manifestation décisive de l'édition internationale qui se déroule annuellement en Allemagne, ont « choisi » de mettre « le monde arabe » à l'honneur de la 56e édition. Le visage inquiétant, dont s'est paré ce dernier, aux yeux du support occidental après le 11 septembre, a provoqué un regain d'intérêt pour le produit intellectuel des pays qui le composent. En 1988, 15 auteurs arabes étaient traduits en allemand. Aujourd'hui, ils sont 200. L'occasion de revenir sur l'événement et creuser en surface la situation de l'édition du livre dans le monde arabe et en Algérie en particulier. Grand succès, selon Weider, le salon a provoqué dans la presse allemande une poussée de critiques sur les ouvrages venant des pays à l'honneur. Avec une observation : « Ce sont les orientalistes qui ont le plus défendu ce produit. Les auteurs arabes établis en Allemagne, quant à eux, l'ont attaqué », s'étonne-t-il. Ce qui pourrait s'expliquer, selon lui, sur le divan d'un bon psychanalyste. Ou bien, par le fait que « les auteurs en exil considèrent ceux qui sont restés comme des collaborateurs des régimes en place ». L'Algérie, pour sa part, n'a pas participé officiellement au salon. « Parce qu'on nous a demandé d'éliminer les écrits qui critiquent Israël et les Etats-Unis. Ce que, en tant qu'intellectuel, je ne peux accepter », a expliqué Amine Zaoui, directeur de la Bibliothèque Nationale, après s'être excusé de ne pouvoir se prononcer sur la question. « Cela en plus de la centralisation de la participation arabe en Egypte », a-t-il ajouté. Dans le 79e numéro de Fikr oua Fen, qui enregistre en Algérie un important taux d'abonnés, Stefan Weider a montré la liste des ouvrages littéraires édités traduits de l'arabe à l'allemand recensés par la revue. Dans la case Algérie, trois auteurs seulement ont eu le privilège de passer de l'autre côté du mur : Rachid Boudjedra, Tahar Outtar, Wassini Laâredj. La liste égyptienne s'étale sur quatre pages de la revue. « Après Rachid Boudjedra, le lectorat allemand et dans le monde ne connaît pas d'autres auteurs algériens », soulève le responsable de la revue. Le recensement ne prend pas en compte les auteurs algériens écrivant en français, plus nombreux à accéder au marché allemand. M. Weider classe ces auteurs dans une catégorie spécifique. Car son propos s'oriente sur la production littéraire en langue arabe. L'Algérie se place à cet effet dans une bien mauvaise posture, entre un pivot égyptien qui regarde souvent de haut la prétention arabe de l'Algérie, et une voie d'accès française qui a construit sa logique propre et son critère de sélection phare : la langue. Muette dans le croisement de deux influences négatives, la littérature algérienne en langue arabe progresse en terrain miné que rien ne vient réconforter de l'intérieur. « Il n'existe à ce jour aucune institution dans le monde arabe qui s'occupe de la traduction des livres de l'arabe à l'allemand et c'est une chose désolante », a regretté le rédacteur en chef de la revue.

Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.