L'Espagne appelle à l'adhésion pleine et entière de l'Etat de Palestine à l'ONU    Le charme turc sublime la 3e soirée du Festival du Malouf à Constantine    Le président de la République reçoit l'archevêque d'Alger    Nasri passe en revue avec l'ambassadeur malaisien l'état des relations profondes entre les deux pays    Baddari affirme depuis Tissemsilt que l'Université algérienne est le cœur battant du développement    APN: deux ateliers de formation au profit des députés sur l'investissement et la communication numérique    ONU: l'Algérie salue la tenue de la Conférence sur la solution à deux Etats issue d'un consensus international authentique    Foot/ Coupe arabe Fifa 2025 (préparation) : Algérie- Palestine en amical les 9 et 13 octobre à Annaba    Football: Rabehi préside une cérémonie de distinction des clubs algérois sacrés pour la saison 2024-2025    Génocide à Ghaza: manifestations, grèves et blocages dans plusieurs villes d'Italie    Rentrée universitaire 2025-2026 : renforcement de l'offre pédagogique dans les wilayas de l'Ouest et du Sud-Ouest du pays    Mouloudji souligne à Mostaganem l'importance du programme de la famille productive    Le ministre de la Communication en visite de travail et d'inspection dans nombre d'établissements relevant du secteur    Bande dessinée: 16 pays au 17e Fibda, l'Egypte à l'honneur    Tébessa : le ministre des Moudjahidine préside la commémoration du 70e anniversaire de la grande bataille d'El Djorf    Deux ministères pour mettre en œuvre les sept axes de la stratégie énergétique de l'Algérie    Athlétisme : Djamel Sedjati marque les esprits    L'Algérie reprend sa place et confirme sa voie en athlétisme et en gymnastique    Défaite de la sélection algérienne face au Sénégal    Les armes du Hezbollah et les leçons à tirer de la Syrie, de l'OLP et de l'Algérie    Des dizaines de colons prennent d'assaut Al-Aqsa    212 112 élèves sur les bancs de l'école avec un dispositif sécuritaire renforcé    La veuve de l'ex-gendarme et ses 4 filles dorment dans un dortoir collectif privé    L'opération solidarité scolaire élargie    L'occupation prend d'assaut l'Université de Birzeit, agresse les gardes de l'université et saisit les biens de l'université    Nouveaux horaires de travail dans les établissements postaux    Rezig préside une réunion d'évaluation    Célébration vivante d'un patrimoine musical    Duo posthume Whitney Houston-Callum Scott    L'Algérie, la Chine et la Russie au troisième soir    Chargé par le président de la République, le Premier ministre effectue une visite de travail dans la wilaya de Jijel    La reconnaissance de la Palestine par le Royaume-Uni, le Canada et l'Australie saluée    Baddari supervise la cérémonie d'ouverture de la nouvelle année universitaire    Tirer les leçons des expériences passées    Aït Messaoudene au chevet des victimes après une attaque de chien mortelle    Ali Badaoui en mission de reconnaissance en Chine    Programme TV - match du mercredi 29 août 2025    Programme du mercredi 27 août 2025    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Livres sous influence
BN. L'Allemagne découvre la littérature arabophone
Publié dans El Watan le 25 - 12 - 2004

La littérature algérienne écrite en arabe a de très minces chances de parvenir au lecteur allemand. C'est, en somme, ce que l'on peut retenir de la visite de Stefan Weider, lundi et mardi derniers à la Bibliothèque nationale du Hamma (Alger).
Rédacteur en chef de la revue en arabe Fikr oua Fen (Art and Thought) éditée par le Goethe Institut (Le centre culturel allemand), il a exprimé, en arabe et en français, sa satisfaction au sujet du dernier Salon du livre de Francfort. Satisfaction, car le visiteur allemand a eu la réponse à sa demande. Les organisateurs du salon, manifestation décisive de l'édition internationale qui se déroule annuellement en Allemagne, ont « choisi » de mettre « le monde arabe » à l'honneur de la 56e édition. Le visage inquiétant, dont s'est paré ce dernier, aux yeux du support occidental après le 11 septembre, a provoqué un regain d'intérêt pour le produit intellectuel des pays qui le composent. En 1988, 15 auteurs arabes étaient traduits en allemand. Aujourd'hui, ils sont 200. L'occasion de revenir sur l'événement et creuser en surface la situation de l'édition du livre dans le monde arabe et en Algérie en particulier. Grand succès, selon Weider, le salon a provoqué dans la presse allemande une poussée de critiques sur les ouvrages venant des pays à l'honneur. Avec une observation : « Ce sont les orientalistes qui ont le plus défendu ce produit. Les auteurs arabes établis en Allemagne, quant à eux, l'ont attaqué », s'étonne-t-il. Ce qui pourrait s'expliquer, selon lui, sur le divan d'un bon psychanalyste. Ou bien, par le fait que « les auteurs en exil considèrent ceux qui sont restés comme des collaborateurs des régimes en place ». L'Algérie, pour sa part, n'a pas participé officiellement au salon. « Parce qu'on nous a demandé d'éliminer les écrits qui critiquent Israël et les Etats-Unis. Ce que, en tant qu'intellectuel, je ne peux accepter », a expliqué Amine Zaoui, directeur de la Bibliothèque Nationale, après s'être excusé de ne pouvoir se prononcer sur la question. « Cela en plus de la centralisation de la participation arabe en Egypte », a-t-il ajouté. Dans le 79e numéro de Fikr oua Fen, qui enregistre en Algérie un important taux d'abonnés, Stefan Weider a montré la liste des ouvrages littéraires édités traduits de l'arabe à l'allemand recensés par la revue. Dans la case Algérie, trois auteurs seulement ont eu le privilège de passer de l'autre côté du mur : Rachid Boudjedra, Tahar Outtar, Wassini Laâredj. La liste égyptienne s'étale sur quatre pages de la revue. « Après Rachid Boudjedra, le lectorat allemand et dans le monde ne connaît pas d'autres auteurs algériens », soulève le responsable de la revue. Le recensement ne prend pas en compte les auteurs algériens écrivant en français, plus nombreux à accéder au marché allemand. M. Weider classe ces auteurs dans une catégorie spécifique. Car son propos s'oriente sur la production littéraire en langue arabe. L'Algérie se place à cet effet dans une bien mauvaise posture, entre un pivot égyptien qui regarde souvent de haut la prétention arabe de l'Algérie, et une voie d'accès française qui a construit sa logique propre et son critère de sélection phare : la langue. Muette dans le croisement de deux influences négatives, la littérature algérienne en langue arabe progresse en terrain miné que rien ne vient réconforter de l'intérieur. « Il n'existe à ce jour aucune institution dans le monde arabe qui s'occupe de la traduction des livres de l'arabe à l'allemand et c'est une chose désolante », a regretté le rédacteur en chef de la revue.

Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.