Le président de la République visite le palais-musée de la région de Brdo en Slovénie    Le président de la République tient une rencontre cordiale avec la Présidente de la République de Slovénie au Château de Brdo    Projet de loi sur la prévention des drogues: de nouvelles dispositions équilibrant prévention et répression    Laghouat : une trentaine de pays attendus au 11e Festival international du chant spirituel "Samaâ"    CNDH : réunion préparatoire pour l'élaboration d'une feuille de route pour le Réseau algérien des femmes médiatrices    Les commissions de la Mission algérienne du hadj pleinement mobilisées au service des pèlerins    Sadaoui s'enquiert de la disponibilité des directions de l'Education à organiser les examens scolaires    Le vice-président de l'APN appelle depuis Jakarta à des mesures concrètes pour soutenir la cause palestinienne    Cinéma : Appel à candidature pour le prix "Jazair Awards 2025"    Dissolution d'"Urgence Palestine": une ONG dénonce "la dégradation des libertés d'expression" en France    Plateforme numérique de l'APRUE: 18.000 inscrits pour la conversion au GPL depuis la fin 2024    CS: consultations à huis clos sur la Mission de soutien et de stabilisation de l'UA en Somalie    Le Président de la République quitte Alger à destination de la Slovénie pour une visite d'Etat    Le député Benhamouda participe à Jakarta à la réunion du Comité exécutif de l'UPCI    Belmehdi souligne la nécessité d'une plus grande contribution de l'Université à la recherche sur les savants algériens    L'OM et Monaco en Ligue des champions, Saint-Etienne garde l'espoir    Plus de 30.000 Algériens franchissent le pas    «L'Algérie ouvre des marchés, jette des ponts, et transfère la technologie à ses frères»    Les contraintes des services et l'absence de réponse aux doléances du public    Journées de sensibilisation destinées à la préparation psychologique des candidats aux examens de fin de cycle scolaire    Les souffrances s'aggravent !    « Retailleau est le pollueur de la relation entre Alger et Paris »    Des victoires qui sauvent et… des défaites qui menacent    Sur les chemins de la mémoire    «1830-2025 : Du plan enfoui à l'histoire d'une relation fracturée »    Sonatrach/FAF : renouvellement de la convention de sponsoring pour trois ans    La marque de fabrique des Renseignements algériens    Aymeric Caron reproche à Anne Sinclair son silence tardif sur Ghaza    Les Verts s'identifient dans la course au sommet final    La gestion totale des structures de la jeunesse tributaire d'une autorisation du ministère    Vers une approche pragmatique !    Coupe d'Algérie de Cyclisme sur route à Oran/course en ligne : victoire de Abdallah Benyoucef et Ziani Amine    Des averses orageuses, vendredi et samedi, sur plusieurs wilayas du pays    L'Algérie A' dispose de la Gambie (3-0) et valide son ticket pour le CHAN 2025    Le port de couteau, une menace publique !    Une pratique démocratique à l'abri de toute forme de dérive    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



«Ses chants et sa vie se confondaient»
Publié dans El Watan le 24 - 06 - 2013


– Vous avez connu et côtoyé Matoub Lounès…

Je crois pouvoir affirmer que jamais, je ne pourrais froidement me pencher sur le souvenir de Lounès Matoub. Lorsque ses assassins l'ont ravi à notre regard et à notre sensibilité, pensant ainsi tuer avec lui notre culture et nos espoirs, j'ai vécu comme un malheur le fait de l'avoir connu. Je m'explique : la personnalité de Lounès était si attachante que pendant un certain temps après sa disparition, j'avais regretté de l'avoir connu. Si, comme pour tous les Kabyles, j'étais accablé par la mort de Lounès, ma souffrance et celle de ses amis proches étaient, bien évidemment, plus intenses encore. Passé ce traumatisme, aujourd'hui, je me dis que c'est, bien au contraire, une chance exceptionnelle d'avoir côtoyé un personnage si glorieux, un poète si important qui, par la seule puissance de son art, a changé l'histoire.

– Quelle impression gardez-vous de ce chantre de la cause identitaire ?

Comme pour tous ceux qui aiment la liberté, l'art et la grandeur, parler de Lounès Matoub, c'est aborder les tourmentes de notre histoire, de nos mythes et de notre culture. Parler de Lounès Matoub, c'est parler d'un villageois dont les chants et la vie se confondaient. Parler de lui, c'est également se confronter à la profondeur que dessine l'alliance du chant et de l'histoire, de l'individu réel et du mythe. Concernant cette question de l'identité, ce qui est important dans la trajectoire de Lounès Matoub, c'est que, s'il chante le mythe, c'est pour mieux faire advenir l'histoire concrète d'un peuple concret. L'identité des Imazighene est une identité dynamique puisque le poète la déleste des jougs d'une tradition parfois tyrannique. Pour Lounès, l'identité amazighe retrouvée demeure toujours vive. Dans son œuvre, l'histoire est abordée sous la lumière la plus critique, comme dans ces très beaux textes que sont Akit ay arrac-nnegh, A tidettwikem-ieabban, Regard sur l'histoire d'un pays damné, Communion avec la patrie, etc.

– Aujourd'hui, 15 ans après la disparition du Rebelle, on constate qu'il est toujours un grand symbole.
Comment expliquez-vous cela ?

Je crois que la puissance de Lounès Matoub est avant tout le produit de son art. Il a eu la chance d'être doté d'une voix naturellement belle, une voix qu'il a aiguisée jusqu'à la charger d'émotion, fut-ce dans ses interprétations les plus anodines. Le travail d'El Hasnaoui l'a conduit à réfléchir sur celui qu'il pouvait réaliser, aussi bien sur la voix que les orchestrations, dans le cadre de ses enregistrements. On peut en entendre les résultats dans des titres comme A mes frères, Amesfray ou encore Andattaazibt. Il y a ajouté la qualité unique de ses textes et des mélodies. Bref, Lounès Matoub a réuni en lui toutes les qualités que, de manière parfois séparées les unes des autres, possèdent les plus grands artistes. Sur ce point, je rappelle que Takfarinas me disait un jour que les mélodies de Lounès Matoub sont tellement belles que l'on n'a même pas besoin de leur ajouter quelque orchestration que ce soit. C'est cette séduction unique qui fait que, même s'agissant de ses poèmes choquants pour la morale commune, tous admettent qu'ils sont beaux.

– Dans votre livre Mon nom est combat, vous avez traduit des textes de l'artiste disparu. Peut-on savoir comment vous avez eu l'idée de consacrer un ouvrage à la poésie de Matoub ?

Je précise que ce livre est avant tout celui de Lounès Matoub. Si vous voulez un rappel biographique concernant l'admiration que j'ai pour Lounès, sachez que je l'écoute depuis que je suis enfant. J'apprenais les chansons et je les répétais aux enfants de mon village qui, pour beaucoup, en ce temps là du moins, n'avaient pas de magnétophone. Je ne savais pas que, avec mes moyens modestes, je remplissais moi-même une fonction sociale importante qui était la transmission. Pour en revenir à ce qui allait devenir Mon nom est combat, c'est un projet que lui et moi avions élaboré alors que nous étions, en janvier ou février 1996, en train de travailler sur les traductions en français du disque Tighri n'yemma (La Complainte de ma mère). Nous exhumions ainsi un projet que je lui avais proposé en 1992 et qu'il avait alors refusé. Ensemble, nous avons sélectionné les textes qui devaient y figurer. Il désirait que les versions françaises soient davantage des adaptations que des traductions. Quelques jours avant son assassinat, nous nous étions vus à Montreuil, dans un café géré par son musicien Alaoua Bahlouli. Il voulait que nous nous mettions à l'ouvrage en septembre 1998. Ses assassins en ont décidé autrement. Ce qui me fait plaisir, avec toutes les limites que peut comporter mon travail, c'est que des amis français, grands connaisseurs de la poésie, poètes eux-mêmes, m'ont demandé si certaines images étaient aussi belles en kabyle qu'en français. J'ai imperturbablement répondu que les images de Matoub, si belles en français, sont encore plus belles en kabyle ; que mes versions sont toujours moins belles que les versions originales.

– Pouvez-vous nous parler un peu de l'œuvre du Rebelle ?

Bien qu'il ait parfois cédé à un sentiment d'infériorité auquel le mépris du milieu intellectuel a nettement contribué, Lounès Matoub a, au mois les dix dernières années de sa vie, saisi l'importance de son œuvre. Il me disait de manière explicite qu'il voulait entrer dans l'histoire.
Force est de constater qu'il a acquis une place unique dans notre histoire puisqu'il est au croisement de plusieurs réalités et de plusieurs statuts. Ce qui me semble important de dire, c'est que l'œuvre poétique et musicale de Lounès Matoub ne démérite pas du mythe construit autour de lui.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.