CHAN2025/Algérie-Gambie: les Verts poursuivent leur stage à Sidi Moussa    Sonatrach et le Groupe Suhail Bahwan examinent le plan de développement de la société algéro-omanaise d'engrais    Sonatrach et Naturgy examinent les moyens de renforcer la coopération dans le domaine du gaz    Lazzarini salue les audiences de la CIJ sur les activités de l'ONU et d'autres organisations en Palestine occupée    CIJ: poursuite des audiences sur les obligations humanitaires de l'entité sioniste en Palestine occupée    L'ONS désormais sous la tutelle du Haut commissaire à la numérisation    Ghardaïa: 5 morts et 14 blessés dans un accident de circulation près de Mansoura    Quelles est la situation de la balance commerciale et des exportations hors hydrocarbures en 2024 de l'Algérie ?    De Gustav Landauer à Hassan Nasrallah ou l'universalité de l'esprit de la société    Kiev doit céder les territoires conquis par la Russie    Premier festival de la cuisine halal    Meurtre d'un jeune musulman en France: Retailleau accusé d'attiser l'islamophobie    Des prix « lignes rouges » et des représailles contre les contrevenants    Le CS Constantine ne peut s'en vouloir qu'à lui-même    L'USMH conserve la tête, l'IRBO relégué en Inter-Régions    Patriotisme et professionnalisme    La DSP et les gestionnaires des EPH joignent leurs efforts pour une prise en charge des patients    Avant-première du documentaire ''Zinet Alger : Le bonheur'' de Mohamed Latrèche    Présentation à Alger des projets associatifs subventionnés par le ministère de la Culture et des Arts    Rencontre régionale des journalistes et professionnels des médias: appel à adapter le système de formation aux mutations numériques    Le président de la République reçoit les lettres de créance de cinq nouveaux ambassadeurs auprès de l'Algérie    Hadj 2025 : poursuite des réservations en ligne des chambres d'hôtels à La Mecque    Oran : visite guidée des médias au Centre d'instruction des troupes d'infanterie à Arzew    Goudjil félicite la championne olympique Kaylia Nemour pour son excellente performance à la Coupe du monde de gymnastique au Caire    Constantine commémore le 64e anniversaire de la mort en martyr de Messaoud Boudjeriou    Gymnastique/Coupe du Monde-2025: 2e médaille d'or pour Kaylia Nemour au Caire    Santé: rencontre de coordination pour évaluer la performance du secteur    Colloque scientifique à Alger sur le manuscrit d'Avicenne "Le canon de la médecine"    Saâdaoui annonce la propulsion de trois nouvelles plate-formes électroniques    Les renégats du Hirak de la discorde    Mise au point des actions entreprises    Ça se complique au sommet et ça éternue à la base !    Un site historique illustrant l'ingéniosité du fondateur de l'Etat algérien moderne    Sept produits contenant du porc illégalement certifiés halal    Se présenter aux élections ne se limite pas aux chefs de parti    Un art ancestral transmis à travers les générations    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



La langue du Nobel
ABECEDARIUS
Publié dans El Watan le 16 - 10 - 2010

Sitôt son couronnement annoncé par les médias, le prix Nobel de littérature pour l'année 2010, Mario Vargas Llosa, a rendu hommage, à partir de New-York où il se trouvait, à l'Espagne, à l'Amérique latine et à tous les pays évoluant au sein de la culture hispanique.
Réaction somme toute naturelle de ce romancier qui a été l'un de ceux qui ont donné à la langue espagnole ses titres de noblesse dans le sous-continent américain. Romancier et politicien de grande culture, LLosa qui possède aussi le français et l'anglais, a fait ses classes dans la langue espagnole à l'instar du Colombien Gabriel Garcia Marquez, de l'Argentin Jorges Luis Borges (1899-1986), du Mexicain Carlos Fuentes, du Cubain Alejo Carpentier (1904-1980), et de tant d'autres grands écrivains qui ont permis à la littérature sud-américaine de voler de ses propres ailes.
Chez nous, en Algérie, il a été question, depuis le début des années quatre-vingt, de quelques écrivains nobélisables : Kateb Yacine, Mohamed Dib, ensuite, Assia Djebbar, membre de l'Académie française. Il y a lieu de reconnaître que ces grands noms de la littérature algérienne pouvaient prétendre à juste titre au prix Nobel de littérature. Toutefois, dans quelle langue pouvaient-ils justement entrer en lice ? En arabe, en berbère ou en français ?
On a vu jusqu'à présent des écrivains, non espagnols et vivant en dehors de l'Espagne mais de langue espagnole se voir couronnés de ce prix prestigieux. De même qu'on a vu des écrivains de langue anglaise obtenir une telle consécration littéraire sans avoir d'autre attache avec l'Angleterre ou l'Amérique que celle de la langue. S'agissant de la langue française, aucun auteur dans cette langue, en dehors de l'hexagone, n'a eu la chance d'arriver au Nobel. Est-ce à dire que la France, en dépit de sa présence dans certaines parties du monde, n'est pas arrivée à suivre le même chemin emprunté par ses voisins occidentaux ? Chemin de souplesse et d'ouverture, cela s'entend !
Il reste un autre versant qu'il faut bien considérer, celui de l'appartenance politique. Le grand poète Syro-libanais, Adonis, n'a cessé ces dernières années de faire, malgré lui, antichambre aux cotés de certains autres nobélisables de mérite, tels Carlos Fuentes, Ismail Kadaré ou Yechar Kemal. Or, il se trouve que le monde arabe n'a rien à monnayer pour le moment. Cela fait plus de trente ans qu'il a accorde des concessions énormes, au détriment de son identité et de ses propres espérances, dans la ligne des accords de Camp David, et il est apparemment exclu que l'ange Nobel regarde de son côté. Aussi l'accession de Naguib Mahfouz sur l'Olympe de la littérature, paraît bien comme une parenthèse inespérée, en tout cas une parenthèse.
Il est toutefois toujours permis d'espérer, sans aller grossir l'effectif d'une langue qui ne peut pas ou qui ne veut pas rendre nobélisable un écrivain francophone en dehors de la France.
Certes oui, sur le terrain, la question linguistique n'est pas encore tranchée chez nous, quand bien même la Constitution est claire sur ce point. Par conséquent, le Nobel de littérature, s'il devrait être attribué un jour à un écrivain algérien, eh bien, ce serait pour avoir écrit en arabe ou en berbère. Cessons donc toute gesticulation.
[email protected]


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.