Accident au Stade du 5 juillet: mise en place d'une commission d'enquête sur instruction du Président de la République    La 56ème Foire internationale d'Alger s'ouvre lundi, le sultanat d'Oman invité d'honneur    Le Premier ministre reçoit la ministre du Développement social du Sultanat d'Oman    Télécommunications : ouverture des plis de l'appel à concurrence pour l'octroi des licences d'exploitation de la 5G    Attaf s'entretient à Istanbul avec son homologue pakistanais    Inquiétude internationale et appels à la retenue suite aux frappes américaines contre l'Iran    La fantasia, une épopée équestre célébrant un patrimoine ancestral et glorifiant des étapes héroïques de l'histoire de l'Algérie    Athlétisme: coup d'envoi du Championnat National des Epreuves Combinées au SATO du complexe olympique    Mouloudji reçoit la ministre du Développement social du Sultanat d'Oman    Belmehdi reçoit le Premier vice-président de l'Administration religieuse des musulmans de Russie    Saihi dévoile un plan national définissant les normes d'une alimentation saine    Le Parlement arabe salue les efforts de l'UIPA sous la direction de l'Algérie en faveur des causes arabes    Le bilan s'alourdit à 3 morts et 81 blessés    La manifestation "Nuit des musées" suscite un engouement du public à Constantine    Les attaques américaines sont "inacceptables"    Sport universitaire: ouverture du tournoi international de Beach soccer à la Promenade des Sablettes    L'US Biskra officialise sa rétrogradation    Quatrième sacre consécutif pour le HBC El-Biar    L'Irak vacille sous la pression régionale    Prestation remarquable de l'Algérie au Conseil de sécurité de l'ONU    Un gala pour l'armée sioniste en plein Paris    « Aucune demande d'autorisation n'a été enregistrée jusqu'à présent »    Des chiffres satisfaisants et des projets en perspective pour la Sonelgaz    L'Etat reprend la main    Les raisons de la dépréciation du dinar sur le marché parallèle et l'impact sur le processus inflationniste    Il y a vingt ans disparaissait l'icône du style « Tindi", Othmane Bali    « Si l'on ne sent plus la douleur des enfants, on n'est plus humain »    Ligue 1 Mobilis: Le MCA sacré, la JSK en Ligue des champions et le NCM relégué    La manifestation "Alger, Capitale de la Culture hassaniya" incarne la profondeur des liens entre l'Algérie, la Mauritanie et le Sahara occidental    Osmani appelle les Algériens à se mobiliser pour préserver et protéger le pays    Pour une évaluation des performances des arbitres en fin de saison    Les raisons de la dépréciation du dinar sur le marché parallèle et l'impact sur le processus inflationniste    Réunion de coordination pour la mise en œuvre du décret portant transfert de l'OREF    « Abdelmadjid Tebboune n'a pas accordé d'entretien à des journaux français »    Déjouer toutes les machinations et conspirations contre l'Algérie    L'Autorité nationale indépendante de régulation de l'audiovisuel met en garde    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



La darija honnie par le pouvoir, célébrée par le peuple
La langue algérienne «matixistiche», disait Bouteflika
Publié dans El Watan le 29 - 09 - 2011

Les hommes politiques algériens ont, depuis l'indépendance du pays, tenté de reléguer la langue parlée algérienne à un statut inférieur.
Lorsqu'il était encore en état de tenir des discours, le président Bouteflika affirmait ne pas comprendre la langue que parle son peuple : «Ce n'est qu'un mauvais mélange, des propos hybrides que l'on comprend à peine. Prenons l'exemple le terme mayixistiche (cela n'existe pas), qui ne peut être compris que par l'Algérien du XXIe siècle.»
Pour le sociologue Lahouari Addi, qui avait fait un travail sur les langues parlées en Algérie, la darija est soupçonnée d'être inadéquate pour véhiculer l'imaginaire religieux encore pertinent dans la culture, y compris par les Algériens eux-mêmes. «Le refus des autorités officielles de reconnaître la darija, est soutenu par la majorité de la population.
Cette langue n'est pas stigmatisée, comme l'écrit Foued Laroussi, ou bien elle l'est par ceux-là mêmes qui la parlent. La relation des locuteurs à leur langue parlée est complexe et ne peut être approchée rigoureusement que si l'on se place du point de vue de l'acteur», a-t-il expliqué. Il y aurait, d'après lui, comme un déni de soi en rapport avec le complexe d'infériorité assigné à la langue parlée, complexe compensé par la survalorisation de la langue écrite, respectée pour le patrimoine qu'elle renferme.
Identité algérienne
Mais le parler populaire avait eu en le romancier Kateb Yacine son plus grand défenseur. Celui qui considérait le français comme «un butin de guerre» n'hésitait pas à faire traduire ses œuvres en darija pour les rendre accessibles au plus grand nombre. La question de la langue déterminait tout, à ses yeux, étant donné qu'elle est liée au complexe arabo-islamique. «Puisque la langue est liée à la religion et puisque, à l'heure actuelle, tout ce qui se fait en Algérie, contre le peuple algérien, se fait au nom de la religion et au nom de la langue arabe. Et, à l'heure actuelle, je crois que notre combat, c'est ça», disait-il. Plus de vingt ans après sa mort, les mots de Kateb sonnent encore juste.
Le fait est que cette langue que nous parlons et dans laquelle nous pensons est la seule qui unisse les différentes facettes de l'identité algérienne.
L'humoriste Fellag, qui est passé au français ces dernières années, a formidablement décortiqué la relation intime de l'Algérien avec sa langue. Il se dit, dans l'une de ses interviews, «contre tous les purismes». «Je suis pour le mélange, je suis pour l'utilisation libre de toute contrainte. Je ne suis pas linguiste, mais je pense que c'est comme ça que les langues sont faites, en se mélangeant à d'autres langues. Travailler ces langues, ça m'amuse aussi ; c'est riche, on s'adapte tout de suite ; un mot qui manque en arabe dialectal, hop ! on le prend au français et on le conjugue en arabe, on le triture et on en fait un mot», affirmait-il. Fellag rapporte une discussion sur la langue qu'il a eue avec sa mère ; il lui disait : «Tu sais en kabyle, il y a beaucoup de mots arabes et français ; par exemple, jami (jamais), c'est du français…» Et sa mère lui répond : «Jami de la vie ! Jami, c'est du kabyle !»


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.