«45.000 postes d'enseignants et 24.000 postes administratifs à pourvoir»    Face aux nouvelles mutations énergétiques régionales et mondiales    Un comité central pour garantir la réalisation dans les délais    La JSS rejoint le MBR et l'OA en tête du classement    «La prochaine fois sera, peut-être, la bonne»    Tirer les leçons des expériences passées    Mostaganem-Plage « Houria » Le corps de la jeune femme noyée repêchée    Coup d'envoi de l'année scolaire pour la catégorie des enfants aux besoins spécifiques    Défaillance de la langue arabe ou indigence de la didactique islamisée ?    Le président de la République instruit le Gouvernement d'accomplir ses missions avec une grande rigueur    Brahim Ghali: toute solution ne respectant pas la volonté du peuple sahraoui est "totalement rejetée"    Les organisations de la famille révolutionnaire saluent l'intérêt accordé par Monsieur le président de la République à l'histoire et à la mémoire nationale    Rentrée universitaire: prés de 2 millions d'étudiants rejoindront lundi les établissements d'enseignement supérieur    ONSC : Hamlaoui a reçu une délégation de notables de la wilaya de Djanet    Le Royaume-Uni, le Canada et l'Australie reconnaissent officiellement l'Etat de Palestine    Des pluies orageuses dimanche et lundi sur plusieurs wilayas du pays    Le président de la République préside une réunion du Conseil des ministres    Commerce extérieur: Rezig préside une réunion d'évaluation pour la révision des mesures réglementaires du secteur    Wilaya de l'Est: de nombreux établissements scolaires inaugurés dans les 3 paliers de l'enseignement    Jordanie: réouverture partielle du poste-frontière avec la Cisjordanie occupée    Nasri félicite Djamel Sedjati pour sa médaille d'argent au 800 m à Tokyo    L'Algérie, la Chine et la Russie au 3e soir du 13e Festival de danse contemporaine    Ouverture du 13e Festival international du Malouf: célébration vivante d'un patrimoine musical    L'école algérienne demeure un pilier essentiel pour bâtir une société unie    Ali Badaoui en mission de reconnaissance en Chine    Rentrée scolaire: l'Etat engagé à assurer les fondements du développement cognitif pour une génération éveillée    Aït Messaoudene au chevet des victimes après une attaque de chien mortelle    L'Algérie dénonce un affront de plus qui entache la conscience de l'humanité    Des abus graves contre les écolières    inter-régions : La FAF prolonge le mercato estival jusqu'au 30 septembre    Sayoud instruit d'accélérer la réalisation des projets du secteur des ressources en eau    Le veto américain prolonge le génocide    Bendouda inspecte les travaux de réhabilitation et le projet de numérisation des manuscrits    La 20e édition a attiré un public nombreux    Athlétisme/Mondiaux-2025 : l'Algérien Djamel Sedjati remporte la médaille d'argent sur 800 m    Basket / Championnat arabe des clubs féminins/Finale : le GS Cosider décroche la médaille d'argent    Programme TV - match du mercredi 29 août 2025    Programme du mercredi 27 août 2025    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Abderrezak Dourari, linguiste: Ceux qui ont combattu le colonialisme ont utilisé le français "sans complexe"
Culture : les autres articles
Publié dans El Watan le 02 - 02 - 2013

«La langue française, un butin de guerre », disait Kateb Yacine. Nos ancêtres utilisaient cette langue "sans complexe et c'était sans surprise que tous les textes de la révolution étaient dans cette langue ", explique dans cet entretien accordé à El Watan.com, Abderrezak Dourari linguiste également directeur du Centre National Pédagogique et Linguistique pour l'Enseignement de Tamazight.
Au lendemain de l'indépendance, l'arabe fut imposée comme seule réalité linguistique du pays par opposition au français synonyme de colonialisme. Cinquante ans après l'indépendance, cette "suprématie" linguistique n'a peut etre finalement épargné aucune langue existante y compris l'arabe scolaire des ravages de ce que A.Dourari appelle "la purification identitaire".
Propos recueillis par Hamida Mechaï
Quelle est aujourd'hui la nature de notre rapport à la langue française?
Il est difficile de parler d'un « nous » -expression dilatée d'un «je»-dans les questions d'ordre linguistique car elles recoupent les questions idéologiques et politiques. Disons que la société algérienne connaît schématiquement deux courants de pensée depuis sa prise de conscience de son être propre, face au fait colonial, à ce jour avec des rapports de force changeants.
Il y eut un courant moderniste qui de ce fait même combattait le colonialisme dans la perspective d'un Etat moderne et social dont la concrétion fut le texte de la plateforme de la Soummam sous la houlette des deux figures emblématique d'Abane Ramdane et de Ben M'hidi. Il y eut aussi un courant conservateur représenté par les Oulémas et une partie du PPA et du FLN historique qui étaient mus par l'idée d'imprimer à la société une identité mythique passéiste dans le cadre de la nation arabo-islamique. Ces deux courants, étaient laïques et utilisaient la langue française sans complexe et c'était sans surprise que tous les textes de la révolution étaient dans cette langue.
Le courant conservateur, qui a dominé l'éducation et le pouvoir après l'indépendance, s'est acharné à imposer une « purification » identitaire sous couvert d'un farouche volontarisme de distinction identitaire de l'ancien colonisateur, représenté religieusement comme chrétien et linguistiquement comme français, en lui opposant l'islam et la langue arabe scolaire. Repoussant violemment l'identité linguistique historique du Maghreb- l'amazighité-, ce courant a mené la politique d'arabisation (dont on sait le résultat dévastateur aujourd'hui), en prenant bien soin de couper l'arabe- langue d‘une grande et prestigieuse civilisation- de son patrimoine rationnel, humaniste et socle de la nécessaire modernité. Une substitution d'élites s'est donc opérée… Les empoignades linguistiques concernaient les élites pour des intérêts idéels et matériels. La société profonde reste attachée au savoir et à la connaissance scientifique et désirent la meilleure éducation pour ses enfants. Elle se doute bien que l'arabe n'est pas outillé à cet effet et a une attitude positive à l'égard du français et des autres langues étrangères. Les élites au pouvoir, y compris arabisantes, mues par le même souci, mettent leur progéniture dans les écoles étrangères à défaut.
Ce qui perdure ce sont les élites au pouvoir à différents niveau de la chaîne de commandement de l'administration qui ont peur de perdre leurs privilèges en perdant la primauté de la langue.
Quelle place occupe la langue française sur le marché aux langues en Algérie ?
Dans le domaine économique et commercial la langue française a une bonne position. Elle possède aussi une position appréciable dans le domaine de la recherche scientifique et dans les hautes sphères de gestion de l'Etat. Elle est aussi la langue privilégiée de l'expression de l'imaginaire y compris chez les arabisants qui écrivent aujourd'hui de plus en plus en français leurs romans et essais, car disent-ils, c'est en français que les gens lisent !
On ne peut cependant passer sous silence le recul de sa maîtrise dans la société et les institutions éducatives et scientifiques- situation, d'ailleurs, qui n'a pas profité à l'arabe scolaire qui a reculé lui aussi.
Finalement comment perçoit-on cette langue sachant qu'on l'a héritée de la présence coloniale ?
Oui en effet, l'Arabe aussi est venu d'ailleurs de même que le phénicien…Mais le français a été intégré tant et si bien qu'il a été utilisé contre le colonialisme (dans la littérature et dans le discours politique) en tant que langue et en tant que moyen permettant l'accès à un contenu civilisationnel et cognitif progressiste qu'il véhiculait. C'est la première arme que les indépendantistes algériens ont utilisé contre le colonialisme qui est un fait inhumain autrement plus grave que la question linguistique et qui a mobilisé contre lui autant les Algériens autochtones, que certains pieds-noirs, ou carrément des européens français d'origine métropolitaine ou non français. Le courant qui ne veut voir que le lien entre le français et le colonialisme s'aveugle et veut aveugler sur son désir de régression de la société vers un passé mythique pour l'enfoncer davantage dans les archaïsmes. Celui qui ne veut voir dans la langue arabe scolaire que régression est tout aussi aveugle et voudrait aveugler sur la volonté de manipulateurs conservateurs sans scrupules qui ont égoïstement coupé cette langue de son passé et de son avenir rationnel et moderniste.
La société profonde elle, perçoit cette langue comme un moyen d'accéder au savoir scientifique universel non disponible en arabe scolaire pour les raisons d'hétéronomisation de celui-ci par les dictatures arabes conservatrices.
Pourquoi certains mots français (chiffres, couleurs, articulateurs logiques, verbes…) se sont-ils imposés comme une évidence dans les langues existantes dans notre pays ?
L'emprunt est réglé par les besoins d'expression et d'expressivité. Toutes les langues qui se côtoient s'empruntent des mots et des expressions. Leur défaut est qu'elles ne rendent pas ce qu'elles ont pris à la voisine. Le français a emprunté à l'arabe classique, l'arabe classique a emprunté au persan et au syriaque y compris dans le texte coranique, le turc a emprunté au français et à l'arabe scolaire et classique tout autant qu'à l'anglais, tamazight emprunte à l'arabe et au français… C'est probablement celui-là le pied-de-nez que font les sociétés et les locuteurs aux idéologues purificateurs de tout poil.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.