«45.000 postes d'enseignants et 24.000 postes administratifs à pourvoir»    Face aux nouvelles mutations énergétiques régionales et mondiales    Un comité central pour garantir la réalisation dans les délais    La JSS rejoint le MBR et l'OA en tête du classement    «La prochaine fois sera, peut-être, la bonne»    Tirer les leçons des expériences passées    Mostaganem-Plage « Houria » Le corps de la jeune femme noyée repêchée    Coup d'envoi de l'année scolaire pour la catégorie des enfants aux besoins spécifiques    Défaillance de la langue arabe ou indigence de la didactique islamisée ?    Le président de la République instruit le Gouvernement d'accomplir ses missions avec une grande rigueur    Brahim Ghali: toute solution ne respectant pas la volonté du peuple sahraoui est "totalement rejetée"    Les organisations de la famille révolutionnaire saluent l'intérêt accordé par Monsieur le président de la République à l'histoire et à la mémoire nationale    Rentrée universitaire: prés de 2 millions d'étudiants rejoindront lundi les établissements d'enseignement supérieur    ONSC : Hamlaoui a reçu une délégation de notables de la wilaya de Djanet    Le Royaume-Uni, le Canada et l'Australie reconnaissent officiellement l'Etat de Palestine    Des pluies orageuses dimanche et lundi sur plusieurs wilayas du pays    Le président de la République préside une réunion du Conseil des ministres    Commerce extérieur: Rezig préside une réunion d'évaluation pour la révision des mesures réglementaires du secteur    Wilaya de l'Est: de nombreux établissements scolaires inaugurés dans les 3 paliers de l'enseignement    Jordanie: réouverture partielle du poste-frontière avec la Cisjordanie occupée    Nasri félicite Djamel Sedjati pour sa médaille d'argent au 800 m à Tokyo    L'Algérie, la Chine et la Russie au 3e soir du 13e Festival de danse contemporaine    Ouverture du 13e Festival international du Malouf: célébration vivante d'un patrimoine musical    L'école algérienne demeure un pilier essentiel pour bâtir une société unie    Ali Badaoui en mission de reconnaissance en Chine    Rentrée scolaire: l'Etat engagé à assurer les fondements du développement cognitif pour une génération éveillée    Aït Messaoudene au chevet des victimes après une attaque de chien mortelle    L'Algérie dénonce un affront de plus qui entache la conscience de l'humanité    Des abus graves contre les écolières    inter-régions : La FAF prolonge le mercato estival jusqu'au 30 septembre    Sayoud instruit d'accélérer la réalisation des projets du secteur des ressources en eau    Le veto américain prolonge le génocide    Bendouda inspecte les travaux de réhabilitation et le projet de numérisation des manuscrits    La 20e édition a attiré un public nombreux    Athlétisme/Mondiaux-2025 : l'Algérien Djamel Sedjati remporte la médaille d'argent sur 800 m    Basket / Championnat arabe des clubs féminins/Finale : le GS Cosider décroche la médaille d'argent    Programme TV - match du mercredi 29 août 2025    Programme du mercredi 27 août 2025    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Publications - Chez Si Muhand U mhand : La poésie émerge de la déchéance
Publié dans Horizons le 25 - 04 - 2011

Dans sa jeunesse, Si Muhand U Mhand était chanceux. Il n'avait pas besoin de travailler pour vivre, puisqu'il faisait partie d'une famille aisée. Cette dernière n'exigeait de lui qu'une seule chose : l'instruction. Dans sa poésie d'ailleurs, il le dit bien : Quand j'étais adulé
J'ai vécu dans la noblesse
Je ne connaissais pas la misère
J'ai étudié les rudiments du savoir
Je fus parmi les meilleurs
Le Coran dans ma bouche est torrentiel…
«Mais après la pénétration de la France coloniale en Kabylie, tout a basculé pour lui. Son père a été tué, les biens de la famille confisqués et la plupart de ses membres déportés en Nouvelle Calédonie. Il ne restait plus rien à Si Muhand U Mhand.
Ce fut pour lui, la déchéance», explique Mohamed Ghobrini, journaliste et auteur notamment de «l'Ascète et l'esthète», dans une conférence animée lundi dernier, dans le cadre de la septième édition du Salon national du Livre et du Multimédia amazigh qui se tient actuellement à Bouira. C'est la déchéance, estime-t-il, qui a poussé si Muhand U Mhand à la poésie. «Avant cela, il n'était pas encore poète.
Les événements qui se sont succédés après la pénétration du colonialisme français en Kabylie avait agit comme un déclic sur lui. Un déclic transformé très vite en vers. Et tout aussi rapidement, il devint un poète errant», dit-il.
«Lorsqu'il (mon cœur) fut grillé
Le mal l'a touché
Le kif lui a ouvert les bras (…)
Quand j'ai constaté mon impuissance
Je me consolais de poésie
Jusqu'à ce que je le rejoigne (rejoindre son père qui est mort)
«Si Muhand U Mhand a parcouru toute l'Algérie, poursuit le conférencier, avec des déclamations dans chaque village, dans chaque ville. «Il a passé sa vie dans l'errance jusqu'à sa mort en 1906. Cela dit, même si à un moment de sa vie, il s'était adonné à l'alcool et à l'absinthe, il ne s'était jamais défait de son éducation religieuse.
D'ailleurs, on retrouve les traces de cette éducation dans toute sa poésie», fait-il savoir en précisant que sa poésie religieuse est inspirée du Coran et de la sunna. Si Muhand u Mhand, estime l'auteur dans son ouvrage «l'Ascète et l'esthète», publié récemment aux Editions El-Amel, a marqué son époque en lettres d'or et demeure, après plus d'un siècle depuis sa disparition, une source de référence inépuisable.
Ses poèmes, constate-t-il, sont courts et faciles à retenir et se manifestent souvent sous forme de récits et tous sont appris et ont été transmis par la tradition orale. C'est ce qui a permis, conclut-il, à Feraoun et à Mammeri d'en récupérer quelques fragments et les traduire dans la langue française.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.