Examen du bilan de mise en œuvre des directives du président de la République données lors de la 6e rencontre Gouvernement-Walis    Tebboune enjoint de renforcer l'action gouvernementale    Ouverture des inscriptions aux exportateurs algériens    Les ministres africains des Affaires étrangères se concertent à Addis-Abeba    De la liberté d'expression au délit d'antisionisme    L'ex-footballeur tchadien Nambatingue Toko, légende du PSG, est mort à 73 ans    Le sélectionneur nigérian dissèque l'Algérie    Formation : Le dernier module de la Licence CAF A à Tipasa    Le ministère de la Santé célèbre la Journée mondiale contre le cancer    110 kg de kif traité saisis par le SCLTIS    Figure majeure de la scène artistique algérienne    Les migrations et les savoirs ancestraux célébrés    Les nuits du Ramadhan au rythme des musiques algériennes    Création de la Fédération de football de la République arabe sahraouie démocratique    Des vents forts mercredi et jeudi sur plusieurs wilayas    Les demandeurs algériens soumis à une nouvelle obligation    Des relations ''au beau fixe''    Le président de la République souligne l'importance de l'amendement technique de la Constitution    Programme TV du 4 novembre 2025 : Coupes et Championnats – Heures et chaînes    Programme TV du samedi 25 octobre 2025 : Ligue 1, Bundesliga, CAF et championnats étrangers – Heures et chaînes    Programme TV du 24 octobre 2025 : Ligue 2, Ligue 1, Serie A, Pro League – Heures et chaînes    Festival international du Malouf: fusion musicale syrienne et russe à la 4e soirée    Adhésion de l'Algérie à l'AIPA en tant que membre observateur unique: le Parlement arabe félicite l'APN    Industrie pharmaceutique : nécessité de redoubler d'efforts pour intégrer l'innovation et la numérisation dans les systèmes de santé nationaux    Conseil de sécurité : début de la réunion de haut niveau sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Examen de validation de niveau pour les diplômés des écoles coraniques et des Zaouïas mercredi et jeudi    APN : la Commission de la santé à l'écoute des préoccupations des associations et parents des "Enfants de la lune"    Réunion de haut niveau du Conseil de sécurité sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Boudjemaa reçoit le SG de la HCCH et le président de l'UIHJ    Athlétisme / Mondial 2025 : "Je suis heureux de ma médaille d'argent et mon objectif demeure l'or aux JO 2028"    Ligne minière Est : Djellaoui souligne l'importance de la coordination entre les entreprises de réalisation    Mme Bendouda appelle les conteurs à contribuer à la transmission du patrimoine oral algérien aux générations montantes    CREA : clôture de l'initiative de distribution de fournitures scolaires aux familles nécessiteuses    Poursuite du suivi et de l'évaluation des programmes d'investissement public dans le secteur de la Jeunesse    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 65.382 martyrs et 166.985 blessés    La ministre de la Culture préside deux réunions consacrées à l'examen de l'état du cinéma algérien    Le Général d'Armée Chanegriha reçoit le Directeur du Service fédéral pour la coopération militaire et technique de la Fédération de Russie    Foot/ Coupe arabe Fifa 2025 (préparation) : Algérie- Palestine en amical les 9 et 13 octobre à Annaba    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Haut conseil de la langue arabe : Maalim plonge dans l'univers de la traduction
Publié dans Horizons le 03 - 11 - 2009

Pour son premier numéro, la nouvelle revue du Haut conseil de la langue arabe Maalim, consacrée exclusivement à l'univers de la traduction, a brillé par une série d'études de très haute facture, signées par des grands noms du monde des lettres, de la linguistique, de la sociologie, et de la culture de manière générale… tels que Pierre Bourdieu pour ne citer que ce monument de la sociologie mondiale. Des études traduites en langue arabe par l'équipe rédactionnelle de ce nouveau support de qualité, au sein de laquelle on peut compter de brillants intellectuels et autres universitaires, la plupart versés dans le monde des lettres et de la traduction, à l'instar de Merzak Bagtache, son président, ou encore Saïd Boubakir, Omar Azradj…dont le souci et l'engagement dans la traduction ne sont plus à présenter.
D'où d'ailleurs le regret fort exprimé à travers un éditorial pointilleux, par le président de ce haut conseil, Mohamed Larbi Ould Khelifa, quant à l'abandon des deux projets relatifs à la création d'une institution indépendante chargée de la rédaction de l'encyclopédie de l'Algérie, et l'autre initiative relative à la réalisation d'un organisme, tout aussi indépendant, dédié essentiellement à la traduction vers l'arabe de toutes les productions scientifiques et toutes celles liées à la création. Le président du haut conseil, ne rate pas cette belle occasion de rendre un vibrant hommage à deux grandes personnalités du monde de la littérature et de la traduction, à savoir Hanafi Benaïssa, et Abou Laid Doudou.
Le premier pour avoir consacré plus de trente ans de sa vie à produire et à traduire un patrimoine important d'œuvres algériennes traitant de la littérature ou du monde des idées, et le second, considéré comme l'un des piliers de la littérature algérienne, mais aussi et surtout en raison de son gigantesque travail dans la traduction des littératures algériennes et allemande concernant le passé de l'Algérie.
Ainsi, tout au long des 191 pages de la revue, on a droit à une thématique très variée (La culture et la traduction, un texte de Suzanne Panset, traduit par Merzak Bagtache, ou encore, un article très intéressant sur la place des sciences dans les pays musulmans, entre héritage et apprentissage européen signé par Ahmed Djebbar et rapporté à l'arabe par Brahim Saâdi….)
Il faut bien dire que les spécialistes de la traduction et autres intéressés par cette discipline, ont entre les mains un outil indispensable pour leurs travaux.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.