Les raisons de la dépréciation du dinar sur le marché parallèle et l'impact sur le processus inflationniste    Attaf prend part aux travaux de la session extraordinaire du Conseil de la Ligue des Etats arabes au niveau ministériel    Trump pousse Téhéran à se doter de l'arme nucléaire    Pour une évaluation des performances des arbitres en fin de saison    La sélection algérienne en stage de présélection    18 mois de prison ferme pour publication illicite de sujets du Bac à Ammi Moussa    Réunion de coordination pour la mise en œuvre du décret portant transfert de l'OREF    Alger: coup d'envoi de la 6e édition de la grande campagne de nettoiement    Hand/Excellence dames: quatrième sacre consécutif pour le HBC El-Biar    Tennis/Circuit africain ITF/CAT : Alger accueillera deux étapes    Campagne nationale de vaccination des enfants de moins de 6 ans dès dimanche prochain    BEM et Bac 2025: Le ministère de l'Education nationale exprime sa considération aux différents secteurs, instances et organes nationaux    Ghaza: Fattouh dénonce la transformation des points de distribution d'aide humanitaire en pièges à exécution    Coupe du monde-2025: Kaylia Nemour en or aux barres asymétriques    La restructuration du CADC contribuera à la dynamique de l'industrie cinématographique    Le président iranien appelle à l'arrêt inconditionnel de l'agression sioniste    Finances : les réformes initiées ont atteint un stade avancé    ENTMV : 320 traversées programmées durant la saison estivale    El-Meniaâ : Divers projets pour améliorer le réseau électrique pendant la période estivale    Cour constitutionnelle: constatation de la vacance du poste de président, Mme Leïla Aslaoui assure l'intérim    Sortie de la 53e promotion de l'Ecole de Commandement et d'Etat-major de Tamenfoust    Oran: des recommandations pour la sauvegarde et la valorisation des archives manuscrites    Réunion de coordination entre le ministère de la Culture et la wilaya d'Alger pour la mise en œuvre du décret portant transfert de l'OREF    Boudjemaa salue les efforts de l'Etat en faveur de l'amélioration de la performance judiciaire et de l'instauration de l'Etat de droit    Vers l'intégration de 40 nouvelles spécialités dans le domaine numérique dès la rentrée prochaine    Rush sur le Parc de Mostaland    Donald Trump appelle à la reddition de Téhéran    quels impacts sur la sphère énergétique ?    Succès retentissant de l'Algeria Bid Round 2024    Le MCA a un point du titre, suspense pour le maintien    Un lieu pour l'éveil des enfants à La Haye    « Abdelmadjid Tebboune n'a pas accordé d'entretien à des journaux français »    Déjouer toutes les machinations et conspirations contre l'Algérie    Les MAE de plusieurs pays arabes et musulmans condamnent    Au cœur des Hauts Plateaux de l'Atlas saharien, Aflou offre bien plus qu'un paysage rude et majestueux    L'Autorité nationale indépendante de régulation de l'audiovisuel met en garde    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



«S'il est un engagement possible pour un écrivain, c'est bien dans son écriture»
Entretien exclusif de l'écrivain turc Nedim Gürsel
Publié dans La Tribune le 17 - 12 - 2009


Entretien réalisé par Azeddine Lateb
LA TRIBUNE : Au-delà des accusations de dénigrement dont vous faites l'objet à propos de votre dernier roman les Filles d'Allah dans votre pays, la Turquie, cette intolérance politique ne pose-t-elle pas la question de la légitimité que les pouvoirs tirent de la religion ?
Nedim Gürsel : Mon roman les Filles d'Allah a été accusé en Turquie, pays dont la population est musulmane mais dont l'Etat est laïc, de blasphème. En principe un tel délit ne doit pas exister dans une république laïque. Pourtant, l'article 216 du code pénal turc prévoit une peine de prison allant de six mois à un an pour celui qui «aurait dénigré les valeurs religieuses de la population». Mais ce qui m'a fait réagir c'est le rapport de Diyanet (Direction des affaires religieuses), une instance gouvernementale sous l'autorité du Premier ministre qui m'accusait d'«offense à l'islam» alors que le tribunal ne lui avait rien demandé. Diyanet n'avait aucune compétence pour se prononcer ainsi sur une œuvre littéraire. Alors j'ai adressé une lettre ouverte à M. Erdogan qui a fait grand bruit dans la presse.
Finalement, j'ai été acquitté au mois de juin dernier mais le procureur a fait appel. Le dossier des «Filles d'Allah» se trouve désormais entre les mains de la cour d'appel qui va trancher.
Vous êtes un fervent partisan de l'adhésion de la Turquie à l'Europe. Qu'est-ce qui, selon vous, bloque cette adhésion ?
Les négociations d'adhésion de la Turquie à l'Union européenne sont en cours mais vous avez raison, la situation semble pour le moment bloquée. Cela est dû en grande partie, à mon sens, au rejet de la France et de l'Allemagne.
Si je suis, comme vous dites «un fervent partisan de l'entrée de mon pays dans l'Europe», (j'ai même écrit un livre qui s'adresse aux Français : la Turquie : une idée neuve en Europe) le président Sarkozy y est farouchement contre et ses discours sur le sujet sont ressentis en Turquie comme une gifle qui blesse la fierté nationale des Turcs.
Est-ce que vous faites de la littérature un moyen de lutte politique et sociale comme le faisait par exemple votre compatriote Nazim Hikmet ?
Nazim Hikmet, grand poète du XXe siècle, était un poète engagé comme d'ailleurs d'autres poètes de sa génération, tels Aragon, Neruda, Senghor ou Ritsos, pour ne citer que les plus illustres. Moi, je pense que l'engagement au sens sartrien du terme n'est plus d'actualité. S'il est un engagement possible pour un écrivain, c'est bien dans son écriture. Mais, en tant que citoyen, l'écrivain peut, bien sûr, participer à la vie de la cité, c'est-à-dire défendre une cause. C'est ce que je fais à travers mes articles publiés dans la presse turque ou européenne.
Vous pensez que la littérature a encore un pouvoir ?
La littérature, la parole poétique ont encore un pouvoir. Sinon, on n'interdirait pas les livres et il n'y aurait pas dans le Coran, entre autres, les versets relatifs aux poètes qui les accusent d'«égarés» et de «menteurs». Mais hélas, «la raison du plus fort est toujours la meilleure» comme dit La Fontaine dans une de ses fameuses fables.
Dans toute votre œuvre, le voyage occupe une place essentielle, il est même un moteur de création si j'ose le mot. Pensez-vous que les frontières sont
assez ouvertes ?
Il est vrai que le voyage ou plutôt l'errance est un des thèmes redondants dans mes livres mais il y en a aussi d'autres comme par exemple les villes, l'érotisme ou encore la peinture. La guerre aussi. Les frontières existent toujours, l'Europe devient pour ceux qui veulent y aller, notamment des pays émergents, une forteresse. Le mur de Berlin est tombé il y a vingt ans mais la ligne verte à Nicosie existe toujours, tout comme ce nouveau mur de la honte
en Palestine.
Dans vos nouvelles notamment, la ville de Constantine apparaît comme un lieu d'exploration.
J'aimerais bien savoir si vous connaissez ses plus grands poètes, Kateb Yacine et Malek Haddad ?
J'ai découvert l'œuvre de Kateb Yacine quand je faisais mes études à la Sorbonne. Son roman Nedjma m'avait beaucoup marqué à l'époque. J'avais aussi pris l'initiative de faire traduire en turc l'Opium et le Bâton de Mouloud Mammeri que j'avais connu au début des années 1980. Je ne connais que de nom Malek Haddad, par contre Assia Djebbar, Abdelkader Djémaï, Rachid Boudjedra sont des amis mais aussi de grands écrivains. Waciny Laaredj, que je lis en traduction française, en fait partie également. Je considère que la littérature algérienne est une des plus importantes de notre époque.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.