«Notre économie est saine et florissante»    Quelle est la fonction de la Cour des comptes en Algérie ?    Les TECNO Glory Night Awards célèbrent la créativité    L'occupation sioniste poursuit ses violations avec des bombardements aériens    Plus de 1.200 civils supplémentaires ont fui le Kordofan en raison de l'insécurité    Près de 60 millions de pilules de drogue de synthèse saisis en une année    Le zugzwang pour l'UE    Les Verts pour un objectif historique qui inspire le présent    Ligue 1 Mobilis : Le MC Alger sacré champion d'hiver    Les matchs JSK-MBR et MCA-CSC avancés au lundi 5 janvier    Avancée considérable vers une sécurité hydrique durable pour l'ouest du pays    Arnaque via les réseaux sociaux à Mostaganem Démantèlement d'un réseau spécialisé    Une femme décède et deux autres blessés à Zemmora    Un groupe de moudjahidine ayant pris aux manifestations honoré    Pour Disclosure Day, Steven Spielberg retrouve David Koepp au scénario    La pièce de théâtre tunisienne ''El Haribate'' présentée à Alger    M. Abdelmadjid Tebboune, a affirmé ce mardi que l'Algérie ne renoncera pas au caractère social de l'Etat    Le projet de loi organique relative aux partis politiques approuvé    Programme TV du 4 novembre 2025 : Coupes et Championnats – Heures et chaînes    Programme TV du samedi 25 octobre 2025 : Ligue 1, Bundesliga, CAF et championnats étrangers – Heures et chaînes    Programme TV du 24 octobre 2025 : Ligue 2, Ligue 1, Serie A, Pro League – Heures et chaînes    Festival international du Malouf: fusion musicale syrienne et russe à la 4e soirée    Adhésion de l'Algérie à l'AIPA en tant que membre observateur unique: le Parlement arabe félicite l'APN    Industrie pharmaceutique : nécessité de redoubler d'efforts pour intégrer l'innovation et la numérisation dans les systèmes de santé nationaux    Conseil de sécurité : début de la réunion de haut niveau sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Examen de validation de niveau pour les diplômés des écoles coraniques et des Zaouïas mercredi et jeudi    APN : la Commission de la santé à l'écoute des préoccupations des associations et parents des "Enfants de la lune"    Réunion de haut niveau du Conseil de sécurité sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Boudjemaa reçoit le SG de la HCCH et le président de l'UIHJ    Athlétisme / Mondial 2025 : "Je suis heureux de ma médaille d'argent et mon objectif demeure l'or aux JO 2028"    Ligne minière Est : Djellaoui souligne l'importance de la coordination entre les entreprises de réalisation    Mme Bendouda appelle les conteurs à contribuer à la transmission du patrimoine oral algérien aux générations montantes    CREA : clôture de l'initiative de distribution de fournitures scolaires aux familles nécessiteuses    Poursuite du suivi et de l'évaluation des programmes d'investissement public dans le secteur de la Jeunesse    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 65.382 martyrs et 166.985 blessés    La ministre de la Culture préside deux réunions consacrées à l'examen de l'état du cinéma algérien    Le Général d'Armée Chanegriha reçoit le Directeur du Service fédéral pour la coopération militaire et technique de la Fédération de Russie    Foot/ Coupe arabe Fifa 2025 (préparation) : Algérie- Palestine en amical les 9 et 13 octobre à Annaba    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



La traduction au centre du débat
Soirées de la littérature amazighe
Publié dans Le Midi Libre le 08 - 10 - 2007

La traduction et l'adaptation des œuvres en tamazight ont été les thématiques développées lors de la rencontre organisée samedi soir par le Haut commissariat à l'amazighité (HCA) au complexe culturel Laadi-Flici à Alger.
Le Professeur Ait Ouyahia Belkacem a évoqué son expérience dans le domaine de la traduction et de l'adaptation à travers son ouvrage consacré aux fables de La Fontaine.
''Je n'ai pas seulement changé les noms des personnes et des lieux. Je ne voulais pas faire de la traduction mais décrire l'atmosphère de la Kabylie des années 30 et 40'', a indiqué le conférencier qui a ''voulu rendre, dans ce livre, la couleur locale''. ''J'ai commencé par traduire l'œuvre de La Fontaine mais je me suis rendu compte que la traduction était fade. Alors j'ai décidé de faire une adaptation et la rime est venue d'elle-même'', a ajouté le Professeur Ait Ouyahia qui a déclamé quelques vers des fables ''Le chêne et le roseau'' et ''Le laboureur et ses enfants'', en tamazight et en français.
L'anthropologue Dida Badi, auteur du livre ''L'imzad, une musique millénaire touarègue'', pour sa part, a fait une présentation de l'imzad ''qui constitue un patrimoine matériel en tant qu'instrument et immatériel en tant que musique''. ''L'imzad est un instrument monocorde très ancien joué uniquement par les femmes, qui quelquefois se font accompagner par un poète'', a précisé l'anthropologue expliquant que les thèmes développés dans ce genre musical sont : la femme, le pays, la bravoure, l'environnement et le Sahara. Les soirées d'aujourd'hui et de demain mardi, entrant dans le cycle des ''Soirées de la littérature amazighe'', seront consacrées respectivement au roman, au conte et à la poésie.
La traduction et l'adaptation des œuvres en tamazight ont été les thématiques développées lors de la rencontre organisée samedi soir par le Haut commissariat à l'amazighité (HCA) au complexe culturel Laadi-Flici à Alger.
Le Professeur Ait Ouyahia Belkacem a évoqué son expérience dans le domaine de la traduction et de l'adaptation à travers son ouvrage consacré aux fables de La Fontaine.
''Je n'ai pas seulement changé les noms des personnes et des lieux. Je ne voulais pas faire de la traduction mais décrire l'atmosphère de la Kabylie des années 30 et 40'', a indiqué le conférencier qui a ''voulu rendre, dans ce livre, la couleur locale''. ''J'ai commencé par traduire l'œuvre de La Fontaine mais je me suis rendu compte que la traduction était fade. Alors j'ai décidé de faire une adaptation et la rime est venue d'elle-même'', a ajouté le Professeur Ait Ouyahia qui a déclamé quelques vers des fables ''Le chêne et le roseau'' et ''Le laboureur et ses enfants'', en tamazight et en français.
L'anthropologue Dida Badi, auteur du livre ''L'imzad, une musique millénaire touarègue'', pour sa part, a fait une présentation de l'imzad ''qui constitue un patrimoine matériel en tant qu'instrument et immatériel en tant que musique''. ''L'imzad est un instrument monocorde très ancien joué uniquement par les femmes, qui quelquefois se font accompagner par un poète'', a précisé l'anthropologue expliquant que les thèmes développés dans ce genre musical sont : la femme, le pays, la bravoure, l'environnement et le Sahara. Les soirées d'aujourd'hui et de demain mardi, entrant dans le cycle des ''Soirées de la littérature amazighe'', seront consacrées respectivement au roman, au conte et à la poésie.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.