Des pluies sur plusieurs wilayas du pays lundi et mardi    Bechar: lâcher de 300 canards colvert au lac du barrage "Djorf Torba"    Chargé par le président de la République, le Premier ministre effectue une visite de travail dans la wilaya de Jijel    Génocide à Ghaza: le bilan s'alourdit à 65.344 martyrs et 166.795 blessés    Journée internationale de la paix: Guterres appel à la paix et à la fin des conflits    La reconnaissance de la Palestine par le Royaume-Uni, le Canada et l'Australie saluée    Baddari supervise la cérémonie d'ouverture de la nouvelle année universitaire    «45.000 postes d'enseignants et 24.000 postes administratifs à pourvoir»    «La prochaine fois sera, peut-être, la bonne»    Tirer les leçons des expériences passées    Face aux nouvelles mutations énergétiques régionales et mondiales    Un comité central pour garantir la réalisation dans les délais    La JSS rejoint le MBR et l'OA en tête du classement    Mostaganem-Plage « Houria » Le corps de la jeune femme noyée repêchée    Coup d'envoi de l'année scolaire pour la catégorie des enfants aux besoins spécifiques    Défaillance de la langue arabe ou indigence de la didactique islamisée ?    Le président de la République instruit le Gouvernement d'accomplir ses missions avec une grande rigueur    Les organisations de la famille révolutionnaire saluent l'intérêt accordé par Monsieur le président de la République à l'histoire et à la mémoire nationale    ONSC : Hamlaoui a reçu une délégation de notables de la wilaya de Djanet    Commerce extérieur: Rezig préside une réunion d'évaluation pour la révision des mesures réglementaires du secteur    Le président de la République préside une réunion du Conseil des ministres    Nasri félicite Djamel Sedjati pour sa médaille d'argent au 800 m à Tokyo    L'Algérie, la Chine et la Russie au 3e soir du 13e Festival de danse contemporaine    Ouverture du 13e Festival international du Malouf: célébration vivante d'un patrimoine musical    Rentrée scolaire: l'Etat engagé à assurer les fondements du développement cognitif pour une génération éveillée    Aït Messaoudene au chevet des victimes après une attaque de chien mortelle    L'Algérie dénonce un affront de plus qui entache la conscience de l'humanité    Ali Badaoui en mission de reconnaissance en Chine    Des abus graves contre les écolières    inter-régions : La FAF prolonge le mercato estival jusqu'au 30 septembre    Sayoud instruit d'accélérer la réalisation des projets du secteur des ressources en eau    Le veto américain prolonge le génocide    Bendouda inspecte les travaux de réhabilitation et le projet de numérisation des manuscrits    La 20e édition a attiré un public nombreux    Athlétisme/Mondiaux-2025 : l'Algérien Djamel Sedjati remporte la médaille d'argent sur 800 m    Basket / Championnat arabe des clubs féminins/Finale : le GS Cosider décroche la médaille d'argent    Programme TV - match du mercredi 29 août 2025    Programme du mercredi 27 août 2025    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Mondialisation
Une chance ou une menace pour les langues ?
Publié dans Le Soir d'Algérie le 10 - 04 - 2013


Par Ali Akika, cin�aste
La langue est la m�re nourrici�re de l��me d�un peuple. Elle est aussi la patrie de ces �crivains qui choisissent de s�exiler dans son territoire pour � la fois semer des r�ves et la prot�ger de l�outrage du temps. Ils �vitent ainsi que des mots et des expressions ne tombent dans l�oubli. Mais l�apport des �crivains consiste aussi en l�invention de mots et de styles pour permettre � la langue d��tre en phase avec son �poque. Nous verrons plus loin comment se traduit leur travail de cr�ation.
A l�heure de la mondialisation qui n�a pas seulement des effets sur les �conomies des pays, les langues subissent aussi les assauts de la c�l�bre formule anglo-saxonne : le temps c�est de l�argent (time is money). Ce syst�me du capitalisme mondialis� tisse sa toile autour et dans les moindres espaces gr�ce entre autres � une technologie s�duisante et bient�t � la port�e de �tous�. L�on sait aujourd�hui que les SMS ou textos ainsi que le langage des jeunes, � travers les r�seaux sociaux d�internet, produisent certaines expressions qui sont en passe de subvertir les honorables et vieilles institutions acad�miques de tous les pays. Mais avant de cerner les chances ou les menaces que fait peser la mondialisation sur les langues, faisons quelques remarques pour �viter de tomber dans l�exaltation ou la d�prime, l�ouverture b�ate ou le repli frileux quand on aborde le devenir des langues. La premi�re remarque consiste � se convaincre qu�une langue est un organe vivant. Elle vit et s��panouit mais peut aussi mourir. H�las, les linguistes nous apprennent que des dizaines de langues disparaissent chaque ann�e de la surface de la terre. Les causes de leur disparition ou de leur faiblesse sont multiples. Il y a �videmment la domination �trang�re qui impose sa langue dans tous les domaines de la vie publique et interdise la ou les langues des autochtones (nous en savons quelque chose en Alg�rie). Mais il y aussi les dynamiques internes du sous-d�veloppement �conomique et le repli sur soi qui se transforme en hibernation surtout quand les pouvoirs en place �l�vent des murailles autour de leurs soci�t�s. Un d�veloppement �conomique non ma�tris� par incomp�tence et le �je-m�en-foutisme� provoquent fatalement des blessures au corps social. On le voit dans nos villes livr�es � un urbanisme sauvage. Les langues peuvent aussi conna�tre ce genre d�outrage et s�appauvrissent fatalement quand elles ne sont pas aliment�es par les flux des productions mat�rielles et culturelles sortant des entrailles de la soci�t� et qui investissent toutes les sph�res de la vie sociale. La deuxi�me remarque incite � ne pas oublier que pour ne pas mourir, une langue doit aussi s�ouvrir sur le monde. Toutes les langues qui tr�nent sur la sc�ne internationale se sont transform�es au fil du temps, et toutes on fait des emprunts aux autres langues. Ayant � l�esprit l��poque de la Renaissance en Europe qui doit beaucoup � la Gr�ce antique, au monde arabe et m�me � la lointaine Chine (poudre et boussole). Ces �changes mutuels et fructueux ont permis � ces pays de s�adapter aux d�couvertes scientifiques et de b�n�ficier des apports philosophiques pour entrer dans le royaume de l�universalit� � partir des particularit�s de leur l�histoire. Ces constations que l�on peut v�rifier en jetant un coup d��il sur l�histoire des langues nous apprennent une chose simple : une langue est un produit de l�histoire, fruit du travail et de l�imaginaire d�un peuple. Par travail et imaginaire, il faut penser au paysan qui s�me pour nourrir, � l�ouvrier qui construit maison et v�tement pour se prot�ger de la nature, au technicien qui cr�e la machine pour mieux produire les richesses. Toutes ces activit�s engendrent des mots et des images pour d�signer les choses de la vie. Vient ensuite le po�te ou l��crivain qui les met en musique et dont la beaut� (de la musique) est une garantie de leur p�rennit�. La mise en musique des mots accouche d�une langue vivante qui n�est donc pas une sorte de �pr�t-�-porter� depuis toujours et pour l��ternit�. En tant qu�acteur social, une langue a besoin de s�alimenter et de chercher sa pitance comme tous les acteurs sociaux d�une soci�t�. Et parmi ces nourritures, celles fournies (insistons sur ce point) par les �crivains sont pr�cieuses. Elles habillent la langue des charmes de l��l�gance et de la pr�cision. Imaginons la langue arabe sans les po�tes depuis la p�riode dite des mou�laqhate (avant l�islam) jusqu�� Adonis et Mahmoud Darwich. Imaginons le manque que l�on ressentirait en Alg�rie sans le po�te kabyle Mohand-u-Mhand qui a sauv� de l�oubli de d�licieuses expressions po�tiques. Sa vie faite d�errance que l'on lit dans ses po�mes a sans doute marqu� l��me du pays encore aujourd�hui puisque les Alg�riens sont �parpill�s aux quatre coins du monde � cause des turbulences qui ont toujours agit� leur soci�t�. Enfin, puisque cet article est �crit en fran�ais, imaginons la langue de Moli�re sans les apports d�un Mallarm�, d�un Voltaire, de Victor Hugo, d�Aragon, de Rimbaud et Verlaine� et de tant d�autres. Une autre nourriture ne doit pas �tre sous-estim�e, celle qui na�t dans la rue et qui enrichit aussi une langue. Les constip�s de l�esprit, soi-disant puristes, ont tendance � rel�guer la langue de la rue dans la sph�re de la vulgarit�. Il y a un exemple insolite qui m�rite d��tre cit�, c�est l�introduction du mot kifer, un pur produit de l�arabe alg�rien qui a conquis ses lettres de noblesse jusque dans les milieux des bourgeois du 16e arrondissement de Paris. Ce mot a introduit une nuance dans l�utilisation du verbe aimer. En fran�ais, contrairement � l�anglais, on dit j�aime les frites et j�aime une femme. L�anglais utilise to like pour les frites et to love pour une femme. Avec le verbe kifer, les Fran�ais doivent aux jeunes issus de l��migration la possibilit� d��viter de confondre les sentiments nobles (amiti�, amour, �uvres de l�esprit) et le d�sir des choses de l�estomac � j�ai pris � dessein cet exemple pour montrer qu�un simple mot qui entre par effraction dans le parler fran�ais arrive � s�imposer dans des milieux sociaux p�tris de pr�jug�s. Il y a une foule de mots arabes scientifiques et po�tiques qui fleurissent la langue fran�aise et dont les locuteurs oublient leur origine car cela remonte � la nuit des temps. Enfin, la langue nous repose de uniformisation des modes alimentaires et vestimentaires. De nos jours, dans des lieux o� se bousculent voyageurs et touristes, les foules bigarr�es sont de plus en plus engonc�es ou �d�nud�es� dans le m�me style d�accoutrements. Il ne reste que la langue (et l�accent) pour identifier �l�origine� desdits voyageurs. Alors la mondialisation chance ou menace ? D�signer l�une de ces possibilit�s par enthousiasme d�lirant ou par peur panique nous ferait tourner le dos � la rigueur scientifique. Car l�histoire des langues n�est jamais �crite par avance, elle est le r�sultat de dynamiques o� se conjuguent la lutte politique, la cr�ativit� de la culture et les innovations scientifiques. Si l�on consid�re la mondialisation comme une �tape historique de l�aventure humaine o� se cr�e des richesses mat�rielles et scientifiques comme jamais auparavant, et si la gestion de ces richesses se fait � la lumi�re d�une philosophie du partage de ces richesses, alors elle est aussi une chance pour les langues. Les facilit�s de communication en l�absence de fronti�res physiques permettront aux langues d��changer, d�emprunter, d��tre traduites, activit�s contraignantes aujourd�hui en raison de la pauvret� des financements mais aussi � cause des barri�res �rig�es par les dictatures. Mais si la mondialisation reste aux mains des pr�dateurs obnubil�s par le tiroir caisse, alors la menace ne p�se pas seulement sur les pays pauvres mais inqui�terait aussi ceux qui le sont moins. Le regroupement des pays par aire linguistique (francophone, hispanique, lusophone) en dit long sur l�appr�hension de grands pays devant le danger repr�sent� par l�oncle Sam qui impose la langue anglo-am�ricaine, h�riti�re, certes, de Shakespeare mais �touffante pour les autres langues. Car derri�re l�anglo-am�ricain qui est un tr�sor comme les autres langues, un tr�sor pour une fois immat�riel et donc sans propri�taire, se profile en r�alit� une strat�gie pour d�verser la camelote des industries servies par le dieu dollar. Et ce dieu-l� impose un mode de vie et une vision du monde, donc une pens�e. Cette pens�e dominante appauvrira fatalement des civilisations n�es avec le temps lui-m�me. Entre l�expression de �il �tait une fois� qui indique la lointaine date de naissance de ces civilisations et le �to day� (aujourd�hui) am�ricain, il est temps de construire un pont entre les langues et la technologie pour que la beaut� reste l�apanage de la langue et de la po�sie et que l�on ne soit pas prisonnier de la froideur des robots, certes utiles dans beaucoup de domaines mais qui peuvent nous frustrer des saveurs de l�imaginaire. En ce qui nous concerne, la question des langues nationales en Alg�rie doit �tre trait�e avec la rigueur n�cessaire pour �viter les erreurs et la pr�cipitation de l�arabisation au rabais des ann�es 1970. Pour cela, il faut laisser aux vestiaires les pr�jug�s et les rancunes pour affronter sereinement le gigantesque chantier des langues et de la culture. Ni les a priori id�ologiques ni l�ignorance de l�histoire des langues ne doivent nous encha�ner � des certitudes quelque peu d�cal�es par rapport � notre �poque. Ce ne sont pas �l�originalit� et la difficult� de nos langues qui emp�chent leur rayonnement et notre culture. Ce sont plut�t l�ignorance de notre histoire dans toute sa complexit� humaine et politique, les frustrations et autres complexes h�rit�s des aventures coloniales qui s�ment des obstacles sur le chemin de nouveaux horizons. Ces handicaps ont sem� des bombes a retardement qui explosent ici et l� quand on aborde l�arabisation de l�enseignement, quand on met du temps � reconna�tre tamazight comme langue nationale. Et cela continue quant au choix de l�extension de cette langue � l�ensemble du pays et de la nature de l�alphabet comme support de cette langue. Nous pouvons pourtant aborder ces probl�mes sans se pr�cipiter. Il nous faut d�abord d�blayer le terrain en �vitant de mesurer le temps � l�aune de notre propre vie. Il nous faut penser essentiellement � l�avenir des enfants qui m�ritent de se r�approprier nos langues dans toute leur splendeur pour tenir leur rang avec les autres langues sur le terrain de la
po�sie et des sciences. Il faut utiliser les ressources des math�matiques et du jeu des �checs qui proposent la meilleure fa�on d�atteindre un but et non s�enfermer dans le labyrinthe des pr�suppos�s id�ologiques. Il n�y a aucune raison de ne pas parvenir � faire comme ces pays dont les langues sont autrement plus �compliqu�es� et qui arrivent � exporter leurs cultures et �arracher� des prix Nobel de litt�rature, de physique, de chimie et des palmes d�or dans les festivals les plus prestigieux. Il faut en finir avec cette mal�diction qui a fait que les monuments de notre culture comme Apul�e, Saint Augustin et plus pr�s de nous Kateb Yacine soient assimil�s � la culture (� cause de la langue de leurs �uvres) des autres et pratiquement inconnus chez nous. Cette d�sappropriation de nos gloires litt�raires pour injuste qu�elle soit a �t� possible car la langue n�est pas uniquement un outil de communication. Elle v�hicule une pens�e, une philosophie � tel point que les �uvres des plus grands �crivains nous disent plus sur les �magies et les myst�res� de la vie que beaucoup de trait�s philosophiques. Je terminerai sur une note personnelle en liaison avec le sujet de l�article. Lors de mon passage au Festival du film amazigh, je n�ai communiqu� qu�en fran�ais car mon arabe de l�inspecteur Tahar m�a pos� quelques probl�mes dans les rues de Tizi Ouzou o� l�on parlait une langue alg�rienne, un m�lange de tamazight et d�arabe populaire que je pressens devenir la langue nationale du pays pour que tous les Alg�riens se comprennent de l'est en ouest, du sud au nord. Un r�ve possible � notre port�e si l�on tient compte des probl�matiques de la vie des langues dont j�ai esquiss� les contours dans cette modeste contribution.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.