Décès du journaliste et écrivain Abdelmadjid Kaouah : Meziane présente ses condoléances    Le ministre de la Justice met en avant les efforts de l'Etat en matière de prévention du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme    CHAN-2024- Algérie : "Notre objectif est de remporter le titre"    L'organisation interne de l'Institut national supérieur du cinéma fixée par un arrêté interministériel    Agression sioniste contre Ghaza: le bilan s'aloudit à 59.921 martyrs et 145.233 blessés    Le Conseil de la nation participe en Suisse à la 6e Conférence des présidents de parlement    Téléphonie mobile: Djezzy investit 10,6 milliards de DA au 2e trimestre    Lutte contre la contrefaçon et le piratage: signature d'une convention entre la DGSN et l'ONDA    Karaté/Championnats d'Afrique : l'Algérie termine avec 12 médailles, dont 2 en or    Jeux scolaires Africains (Algérie 2025) : Echos des Jeux    Le président de la République préside la cérémonie de distinction des lauréats du Baccalauréat et du BEM    Persistance de la vague de chaleur sur plusieurs wilayas du pays jusqu'à mardi    Secousse tellurique de magnitude 3 degrés à Bejaïa    Hidaoui reçoit la directrice de la Division femmes, genre et jeunesse de la Commission de l'UA    Economie de la connaissance : Ouadah met en avant à Shanghai les efforts de l'Algérie en matière de numérisation et d'IA    Agression sioniste: tout le monde a faim à Ghaza    Le ministre de la Justice reçoit le président du HCI    CAN féminine 2025 Le Nigeria remporte son dixième titre    L'international suédois Viktor Gyökeres s'engage avec Arsenal    Les souscripteurs fixés depuis hier dimanche    Analyse des positions géopolitiques    Des soldats sionistes prennent le contrôle du bateau transportant de l'aide humanitaire aux Ghazaouis    Les inscriptions sont lancées    Pour des raisons sécuritaires et économiques, l'Algérie doit repenser son système d'information    Alger, carrefour stratégique du commerce intra-africain    Hidaoui souligne l'importance d'encourager les jeunes dans le domaine des médias numériques    Keltoum, la doyenne de l'interprétation féminine    Haut conseiller du président américain: les Etats-Unis d'Amérique attachent une grande importance à leurs relations avec l'Algérie    Attention à la noyade !    Plus de 18 kg de cocaïne et 5,3 milliards de centimes saisis par le SRLCO    Dans les pas de Fernando Pessoa…    1.700 athlètes attendus en Algérie pour la 1ère édition    Contact perdu avec le navire Handala transportant de l'aide humanitaire    Célébration en musique du 185e anniversaire de la naissance de Tchaïkovski    Mohamed Meziane installe le nouveau secrétaire général du ministère    Sur la voie de la fidélité    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Le roman "Le fils du pauvre" de Mouloud Feraoun traduit en japonais
Littérature
Publié dans Le Temps d'Algérie le 11 - 11 - 2013

La traduction en langue japonaise du roman "Le fils du pauvre" de l'écrivain Mouloud Feraoun a été "entièrement achevée", a-t-on appris lundi à la clôture du colloque international sur la romancière Assia Djebar, organisé par l'université de Tizi-Ouzou depuis samedi dernier. "Ma concitoyenne Etsuko Aoyagi de l'université du Japon vient d'achever la traduction intégrale de l'œuvre romanesque +Le fils du pauvre+ de l'écrivain algérien Mouloud Feraoun. L'auteur de cette traduction est actuellement à la recherche, au Japon, d'une maison d'édition pour la publication de son travail", a indiqué à l'APS Mme Kiyoko Ishikama de l'université nippone Shizuoka, invitée du colloque pour la présentation de sa traduction, en sa langue, de l'œuvre d'Assia Djebar "L'Amour, la fantasia".
Selon cette chercheuse en littérature, Mme Aoyagi se "trouve actuellement en Algérie dans le cadre d'un travail de recherche sur l'écrivain Mouloud Feraoun", a-t-elle informé pour expliquer la présence, lundi matin, de sa concitoyenne à ce colloque, organisé par l'université de Tizi-Ouzou, en collaboration avec "Le Cercle des amis d'Assia Djebar".
Invitée à prendre la parole à l'ouverture de la séance matinale de cette rencontre, l'universitaire Aoyagi a affirmé que "la traduction dans mon pays joue un rôle essentiel dans la présentation et la réception de la littérature étrangère". "C'est par le biais de la traduction qu'on lit et apprécie les œuvres littéraires étrangères", a-t-elle expliquée.
Dans ce contexte, elle a fait savoir que sur 80.000 titres (toutes disciplines confondues) publiés annuellement au Japon, 14.000 concernent le domaine de la littérature, dont 1500 traductions d'œuvres littéraires étrangères.
"Bien que nous (japonais) soyons monolingue, nous avons une soif spontanée pour l'ouverture sur l'autre, à travers la littérature, moyen privilégié que "nous utilisons pour nous adresser à d'autres pays", a-t-elle soutenu, en soulignant, dans ce sens, "le vif intérêt" que manifeste le pays du Soleil Levant pour la littérature maghrébine avec qui, a-t-elle dit, "nous partageons des affinités fondamentales, telles que l'importance que nous accordons, dans nos sociétés respectives, à la famille et aux relations humaines".


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.