La production nationale en progression    L'Algérie achète environ 500.000 tonnes de blé dur    La JSS co-dauhpin, l'USMK marque le pas    Plus de 70 exposants à la 23e édition    Entre tensions et dialogues : quel avenir avec Macron?    Offensive du M23    La guerre embrase la région    Cahotant dilemme de l'existence chaotique    Le retour des pluies, l'occasion de dévoiler les défauts liés au cadre de vie    Dix-huit spectacles en compétition    Le doyen des ophtalmologistes, le docteur Nour Eddine Kessal tire sa révérence    L'Algérie appelle la France à reconnaître officiellement ses crimes    TECNO déploie une expérience fan immersive    Verts : Ils jouent sur l'émotion, l'identification aux couleurs...    Les Verts déjà tournés vers le Burkina Faso    Adoption de la loi organique portant statut de la magistrature    Ouverture officielle du camp «Arts des jeunes» à Taghit    Hidaoui préside l'ouverture de la 17e édition    Programme TV du 4 novembre 2025 : Coupes et Championnats – Heures et chaînes    Programme TV du samedi 25 octobre 2025 : Ligue 1, Bundesliga, CAF et championnats étrangers – Heures et chaînes    Programme TV du 24 octobre 2025 : Ligue 2, Ligue 1, Serie A, Pro League – Heures et chaînes    Festival international du Malouf: fusion musicale syrienne et russe à la 4e soirée    Adhésion de l'Algérie à l'AIPA en tant que membre observateur unique: le Parlement arabe félicite l'APN    Industrie pharmaceutique : nécessité de redoubler d'efforts pour intégrer l'innovation et la numérisation dans les systèmes de santé nationaux    Conseil de sécurité : début de la réunion de haut niveau sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Examen de validation de niveau pour les diplômés des écoles coraniques et des Zaouïas mercredi et jeudi    APN : la Commission de la santé à l'écoute des préoccupations des associations et parents des "Enfants de la lune"    Réunion de haut niveau du Conseil de sécurité sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Boudjemaa reçoit le SG de la HCCH et le président de l'UIHJ    Athlétisme / Mondial 2025 : "Je suis heureux de ma médaille d'argent et mon objectif demeure l'or aux JO 2028"    Ligne minière Est : Djellaoui souligne l'importance de la coordination entre les entreprises de réalisation    Mme Bendouda appelle les conteurs à contribuer à la transmission du patrimoine oral algérien aux générations montantes    CREA : clôture de l'initiative de distribution de fournitures scolaires aux familles nécessiteuses    Poursuite du suivi et de l'évaluation des programmes d'investissement public dans le secteur de la Jeunesse    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 65.382 martyrs et 166.985 blessés    La ministre de la Culture préside deux réunions consacrées à l'examen de l'état du cinéma algérien    Le Général d'Armée Chanegriha reçoit le Directeur du Service fédéral pour la coopération militaire et technique de la Fédération de Russie    Foot/ Coupe arabe Fifa 2025 (préparation) : Algérie- Palestine en amical les 9 et 13 octobre à Annaba    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



«Il y a un lectorat pour le livre amazigh»
BRAHIM TAZAGHART, (EDITIONS TIRA), À L'EXPRESSION
Publié dans L'Expression le 21 - 12 - 2009

Présent au Salon du livre du Djurdjura, Brahim Tazaghart, responsable des éditions Tira a voulu converser sur ses projets, de la situation du livre en tamazight et surtout de son avenir. Tazaghart parle du livre comme d'un objet précieux que l'éditeur comme le lecteur doivent porter avec soin. La traduction, selon lui, doit permettre à tamazight de s'enrichir de la production des autres.
L'Expression: Pourquoi avez-vous choisi le créneau de l'édition du livre?
Brahim Tazaghart: Parce que je suis convaincu que l'homme vient au monde pour ne pas passer inaperçu. Il faut laisser une trace. Sinon, l'humanité n'aura aucune valeur. En tant qu'Algérien, on se doit d'être interpellé par ce qui se passe. Je ne crois pas que notre pays émergera à la lumière sans donner toute sa place à la culture. Pour moi, un peuple moderne se définit par l'écriture et la lecture. Je dois aussi vous dire que c'est mon expérience dans l'auto-édition qui m'a conduit à choisir le créneau difficile de l'édition en tamazight. La modernité suppose aussi que chaque problème doit trouver sa solution. Pour tamazight, la solution est de passer à l'édition malgré les difficultés. On voit ce qui se passe dans le monde et on réalise que le cas de notre langue n'est pas si dramatique qu'on le pense. Dans le monde, il y a exactement 74 langues écrites. Nous nous sommes dit que tamazight peut être la soixante-quinzième.
Quels sont les créneaux que vous avez choisis d'éditer?
Tout d'abord, j'ai évité de faire le parascolaire de manière simple.
Nous avons choisi plutôt d'accompagner l'expérience du livre d'expression amazighe.
Pour le reste, nous demeurons ouverts à l'arabe, au français et aux autres langues amazighes du Maroc et autres.
Quelle est votre appréciation sur la production actuelle en tamazight?
Ce n'est qu'un début. A présent, on assiste à l'émergence de la nouvelle et du roman. Il y a même des essais, tels que Iberdan N'tissas sur l'histoire et l'expérience d'un maquisard. Au lieu de l'écrire en français, l'auteur a préféré la transmettre en tamazight. Il y a aussi la traduction.
Justement, en parlant de la traduction, que pensez-vous des auteurs qui aiment à traduire leurs oeuvres en français?
Déjà, se faire traduire soi-même laisse à désirer. Nous avons traduit une auteure libano-syrienne de l'arabe vers tamazight. Nous avons l'objectif de dire que les deux langues nationales se doivent d'être, pour toujours, dans une relation de dualité permanente. On doit les croiser pour permettre l'émanation d'une culture nationale.
Pensez-vous que l'école algérienne, depuis l'introduction de tamazight, a produit un lectorat suffisant pour appuyer l'édition?
L'université de Tizi Ouzou et celle de Béjaïa ont de très importants potentiels de lecteurs.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.