Tenue des assises des comités de quartiers et de villages des wilayas    Le DG de l'AAPI examine les moyens de renforcer la coopération économique avec l'ambassadeur d'Egypte    L'examen des rapports des missions d'inspections au menu    Vers la concrétisation des opportunités de coopération    Du Soudan au génocide de Ghaza    Ligue 1 (mise à jour) : MCA-CRB et JSK-USMA fixés au 24 décembre    Entre espoirs et blessures en série avant les matches amicaux    Equipe nationale : L'entraîneur des gardiens italien Guido Nanni en renfort            A la découverte des routes de l'Empire romain    M. Nasri rencontre le président sahraoui en Angola    «La justice numérique est une responsabilité collective et un avenir judiciaire»    Le projet de loi organique portant statut de la magistrature devant la commission spécialisée de l'APN    Saisie de 1.140 comprimés de psychotropes, une quantité de poudre noire et des cartouches de chasse    LG optimise l'expérience TV connectée avec WebOS    Invité de l'émission de Frédéric Haziza sur RadioJ Giesbert déverse sa haine contre Zohran Mamdani, et accuse les Juifs qui ont voté pour lui de « dégénérescence mentale »    «La France doit reconnaître ses crimes commis en Algérie»    Programme TV du 4 novembre 2025 : Coupes et Championnats – Heures et chaînes    Programme TV du samedi 25 octobre 2025 : Ligue 1, Bundesliga, CAF et championnats étrangers – Heures et chaînes    Programme TV du 24 octobre 2025 : Ligue 2, Ligue 1, Serie A, Pro League – Heures et chaînes    Festival international du Malouf: fusion musicale syrienne et russe à la 4e soirée    Adhésion de l'Algérie à l'AIPA en tant que membre observateur unique: le Parlement arabe félicite l'APN    Industrie pharmaceutique : nécessité de redoubler d'efforts pour intégrer l'innovation et la numérisation dans les systèmes de santé nationaux    Conseil de sécurité : début de la réunion de haut niveau sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Examen de validation de niveau pour les diplômés des écoles coraniques et des Zaouïas mercredi et jeudi    APN : la Commission de la santé à l'écoute des préoccupations des associations et parents des "Enfants de la lune"    Réunion de haut niveau du Conseil de sécurité sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Boudjemaa reçoit le SG de la HCCH et le président de l'UIHJ    Athlétisme / Mondial 2025 : "Je suis heureux de ma médaille d'argent et mon objectif demeure l'or aux JO 2028"    Ligne minière Est : Djellaoui souligne l'importance de la coordination entre les entreprises de réalisation    Mme Bendouda appelle les conteurs à contribuer à la transmission du patrimoine oral algérien aux générations montantes    CREA : clôture de l'initiative de distribution de fournitures scolaires aux familles nécessiteuses    Poursuite du suivi et de l'évaluation des programmes d'investissement public dans le secteur de la Jeunesse    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 65.382 martyrs et 166.985 blessés    La ministre de la Culture préside deux réunions consacrées à l'examen de l'état du cinéma algérien    Le Général d'Armée Chanegriha reçoit le Directeur du Service fédéral pour la coopération militaire et technique de la Fédération de Russie    Foot/ Coupe arabe Fifa 2025 (préparation) : Algérie- Palestine en amical les 9 et 13 octobre à Annaba    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Du 6 au 8 octobre à l'université de Batna
COLLOQUE INTERNATIONAL SUR L'AMENAGEMENT LEXICAL ET LA TERMINOLOGIE TRADUCTIONNELLE : CAS DES LANGUES DE MOINDRE DIFFUSION
Publié dans Liberté le 26 - 09 - 2015

Cette rencontre verra la participation d'un grand nombre de chercheurs algériens et étrangers venus de plusieurs pays pour rendre compte des derniers avancements de la recherche et du développement des langues dans des domaines variés.
Ce premier colloque international, consacré à "l'aménagement lexical et la terminologie traductionnelle : cas des langues de moindre diffusion", se tiendra du 6 au 8 octobre 2015 à l'université de Batna. Organisé par le Centre national pédagogique et linguistique pour l'enseignement de tamazight en collaboration avec le Laboratoire Paragraphe (université Paris 8 et Cergy Pontoise), cette rencontre verra la participation de chercheurs algériens et étrangers venus de plusieurs pays pour rendre compte des derniers avancements de la recherche et du développement des langues dans des domaines variés.
L'évolution actuelle de la terminologie, de la traduction, du traitement automatique des langues et le web sémantique posent des questions qui croisent différentes approches parfois en interaction. Les initiateurs de ce rendez-vous scientifique, où seront invités linguistes, enseignants, chercheurs, mettent en exergue une thématique des plus intéressantes, selon quelques enseignants de tamazight dans la wilaya de Batna, mais aussi des chercheurs à l'université de Batna. Car seront abordés aussi bien le parler algérien que le tamazight. La traduction et la terminologie semblent être les deux points d'or de ce rendez-vous. En effet, le rapport de complémentarité qui unissait les deux disciplines "terminologie et traduction" ne semble plus aussi évident qu'il y a quelques années. En revanche, la terminologie traductionnelle demeure, pour les langues de moindre diffusion, un moyen d'action au service de la création et de la formation des termes techniques et scientifiques. Face à l'évolution rapide des connaissances scientifiques, il semble que la traduction soit une solution rapide pour enrichir et former un corpus terminologique dans tous les domaines. La fonction de la traduction, dans ce cas, consiste en une activité néonymique qui vise à l'élaboration du lexique technico-scientifique d'une langue. Partant d'un constat selon lequel la création terminologique par voie de traduction (comme le cas de l'arabe standard et de tamazight) est caractérisée par une absence importante de modélisation, de normes et par conséquent d'harmonisation du système de formation terminologique. Les conséquences visibles de la terminologie traductionnelle dans ces langues sont la prolifération de synonymes, d'unités lexicales polysémiques, d'emprunts (morphologiques, phonologiques, sémantiques, etc.), de calques, les spécialistes disent constater un phénomène de variation topolectale (différences régionales) observée dans le vocabulaire d'une langue (sa composition morphosémantique) et même des barbarismes. Pour ces raisons et bien d'autres, l'objectif de ce colloque sera, d'une part, de décrire la situation terminologique de ces langues pour relever les forces et faiblesses, et d'autre part, de proposer des éléments de réflexion sur la modélisation des critères de spécialisation des termes qui pourront contribuer à résoudre les difficultés qui entravent les traducteurs, les chercheurs et les enseignants sur le terrain.
R. H.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.