Le Calife général de la Tariqa Tidjania, Cheikh Ali Belarabi entame une visite au Burkina Faso    Moutons de l'Aïd importés: lancement de l'opération de vente la semaine prochaine dans toutes les wilayas    Palestine/agression sioniste: ce qui se passe à Ghaza "est une abomination"    Presse écrite et électronique: le statut et le mode de rémunération du président, des membres et du secrétaire général de l'Autorité de régulation publiés au JO    Plus de 30.000 enfants du sud, des hauts plateaux et de la communauté nationale à l'étranger bénéficieront de camps d'été    Foot/ Ligue 1 Mobilis : le coup d'envoi de la saison 2025-2026 fixé au 21 août 2025    Journée internationale des travailleurs: activités diverses et hommages à des travailleur et des retraités à l'est du pays    Fête du Travail à l'ouest du pays: activités variées et hommages aux travailleurs et aux retraités    Rebiga assiste à "Hô Chi Minh-Ville", à un défilé commémorant le 50e anniversaire de la libération du Sud Vietnam    Merad donne le coup d'envoi de la 2e édition du Festival des Sports d'Alger    Les marchandises usagées importées appartenant à l'Etat exonérées des droits et taxes    Il y a cinq ans, disparaissait Idir après un riche parcours de près d'un demi-siècle    Accident mortel à Bouira : le chauffeur de bus placé en détention provisoire    Hamlaoui reçoit une délégation de l'OAEDC    Agression sioniste: l'ONU met en garde contre l'aggravation de la crise humanitaire à Ghaza    Lazzarini: les allégations visant l'UNRWA menacent la vie et le bien-être de son personnel    CHAN 2025/Algérie-Gambie: séance technico-tactique pour les Verts    APN: Boudjemaa présente le projet de loi relatif à la mobilisation générale    Poursuite du stage à Sidi Moussa avec l'intégration des joueurs du CSC    Domination de la sphère informelle et écart croissant entre le cours du dinar sur le marché parallèle et celui du cours officiel : quelles solutions ?    La responsabilité politique du ministre Bruno Retailleau    De Gustav Landauer à Hassan Nasrallah ou l'universalité de l'esprit de la société    Les représentants de la société civile interpellent les hautes autorités du pays    Ooredoo et l'Association nationale de volontariat organisent une opération de reboisement à Bou Saâda    Lorsque l'on a la bravoure en principe, il n'y a plus d'obstacle    Kiev doit céder les territoires conquis par la Russie    Le championnat national de football se met à jour    L'Algérie clôture sa participation avec un total de 21 médailles    Présentation à Alger des projets associatifs    Quelles est la situation de la balance commerciale et des exportations hors hydrocarbures en 2024 de l'Algérie ?    Des prix « lignes rouges » et des représailles contre les contrevenants    Patriotisme et professionnalisme    Avant-première du documentaire ''Zinet Alger : Le bonheur'' de Mohamed Latrèche    Les renégats du Hirak de la discorde    Un site historique illustrant l'ingéniosité du fondateur de l'Etat algérien moderne    Se présenter aux élections ne se limite pas aux chefs de parti    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Toufayl
L'origine des prénoms employés en Algérie
Publié dans Liberté le 12 - 04 - 2018

Ce prénom masculin est d'origine arabe. il provient de t'ufayl ‘‘petit enfant", diminutif de t'ifl ‘‘enfant", du verbe classique ṭafila ‘‘être en bas âge, être encore enfant". Ce prénom est un prénom hypocoristique –c'est-à-dire qui exprime une grande affection- symbolisant tout ce qui est menu, délicat, mignon.
Le personnage le plus célèbre portant ce nom est Ibn Tofaïl, philosophe, médecin, astronome et mathématicien andalou, né à Wadî cAysh, (aujourd'hui Guadix), au nord de Grenade, en 1110, mort à Marrakech, en 1185, connu, en Europe, sous le nom latinisé d'Abentofal et d'Abubacher. Ibn Ṭufayl exerça la médecine à Grenade et la professa. Il jouit de la faveur des princes almohades, ce qui lui assura également des charges politiques. C'est ainsi qu'il fut le secrétaire d'al Ma'mûn, puis ministre et médecin officiel d'Abû Yacqûb Yûsef. Ibn Ṭufayl utilisa son influence auprès de ce sultan pour attirer les savants à la cour. C'est ainsi qu'il présenta à son maître le jeune Ibn Rushd pour éclaircir les œuvres d'Aristote, travail qu'il aurait fait lui-même s'il n'avait pas atteint un âge aussi avancé. Ce philosophe mécène réunissait parfois ses protégés et provoquait des débats philosophiques auxquels assistait le sultan. Devenu vieux, Ibn Ṭufayl abandonna la charge de médecin de cour au profit d'Ibn Rushd mais il conserva celle de ministre jusqu'à sa mort, survenue à Marrakech, en 1182. Ibn Toufayl est connu pour son ouvrage, Hayy Ibn Yaqdân, le Vivant fils du Vigilant, une œuvre philosophico-romanesque. Il s'agit de l'histoire d'un jeune homme, né par un concours de circonstance, dans une île déserte de l'océan Indien. Abandonné aussitôt après sa naissance, il dut acquérir tout seul toute l'expérience humaine, depuis la méditation sur la place de l'homme dans l'univers, jusqu'à la découverte du spiritualisme. Le livre tout entier est un hymne à l'intelligence humaine qui, malgré la solitude, est engagée dans la recherche de la vérité suprême. L'ouvrage fut traduit en Europe : d'abord en hébreu, en 1349, par Moïse de Narbonne, puis en latin, à Oxford, en 1671, par Pococke qui le publia sous le titre de Philosophus autodidactus ou Le philosophe autodidacte. Ockley le traduit en anglais en 1708. Daniel Defoe s'en est inspiré, en utilisant la traduction de Ockley, dans son Robinson Crusoé.
M. A. Haddadou
[email protected]


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.