SMSI à Genève: Zerrouki rencontre son homologue saoudien    Energie: l'Algérie participe aux travaux du 9e Séminaire international de l'OPEP    Hamlaoui: la femme sahraouie est la mémoire d'une résistance et l'identité d'un peuple qui n'oublie pas sa juste cause    Adhésion de l'Algérie au Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est: volonté de renforcer la coordination politique et le partenariat économique avec l'ASEAN    Le DGSN inaugure des structures opérationnelles de police à Sétif    Le documentaire historique, un outil important pour préserver la mémoire et dénoncer les crimes du colonialisme français en Algérie    Projet de loi sur la prévention et la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme : poursuite de l'adaptation de la législation nationale aux engagements internationaux de l'Algérie    Karaté Do : les championnats arabes du 20 au 22 août prochain en Jordanie    Mostaganem : mise en avant du rôle des médias numériques dans la défense de la cause sahraouie et la dénonciation de la propagande marocaine    La sélection algérienne de para-volley bat le Maroc et décroche la médaille de bronze au Championnat d'Afrique des Nations 2025    Agrément à la nomination du nouvel ambassadeur d'Algérie auprès du Népal    Le système juridique de la Commission de contrôle du financement de la campagne électorale, thème d'une conférence à Alger    Espagne: démantèlement d'un réseau international de trafic de drogue impliquant le Maroc    Canicule attendue à partir de jeudi sur quatre wilayas du Sud    Agression sioniste contre Ghaza: le bilan s'alourdit à 57.680 martyrs    Le MC Alger sacré champion à Oran    Championnat national scolaire des sports collectifs: "une véritable plateforme de découverte de jeunes talents"    El Nosra : mission accomplie ?    Produit de la faiblesse du taux de croissance de la sphère réelle et de la dérégulation de l'économie algérienne    La pêche illégale menace l'équilibre écologique maritime    Traque sans relâche contre les trafiquants de tabac !    Une hausse de près de 10% des cas de noyades mortelles    Seules sur les terrains, et peu de buts    Un poème babylonien ressurgit... grâce à l'Intelligence artificielle    Je suis ton avocat !    Ooredoo lance un concours cinématographique sous le thème « La Révolution Algérienne »    "Expo Osaka-2025": Arrivée de Nadir Larbaoui à Osaka pour superviser la journée nationale    "Expo Osaka-2025": le Premier ministre se rend au Japon pour superviser la journée nationale    La feuille d'autoroute de deux SS (Semmar et Sifaoui) du système sioniste    Des investissements massifs pour renforcer les réseaux d'électricité et de gaz    «Zéro tolérance pour la corruption»    Le Maroc impliqué dans le génocide    Le président de la République reçoit le directeur exécutif de la société italienne ENI    Confiance totale en nos capacités et en nos ressources    A peine installée, la commission d'enquête à pied d'œuvre    «L'Algérie, forte de ses institutions et de son peuple, ne se laissera pas intimider !»    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



"J'ai voulu raconter cette ville qui m'habite encore"
Maya Boutaghou, professeure aux USA et auteure de "Voyage d'Alger"
Publié dans Liberté le 16 - 11 - 2019

Maya Boutaghou, docteur en littérature comparée à l'Université de Limoges, est professeur assistant dans le département de français de l'Université de Virginie (USA) où elle enseigne depuis 2008 la littérature comparée (arabe et français). À son actif de nombreux articles sur le monde arabe et la francophonie, ayant publié en France en 2016 un essai "Occidentalismes, romans historiques postcoloniaux et identités nationales au XIXe siècle", elle était présente au Sila 2019 pour présenter son premier roman "Voyage d'Alger" paru chez Aframed Editions. Interrogée sur son parcours et son premier roman, l'auteure a bien voulu répondre aux questions de "Liberté".
Liberté : Pourquoi avez-vous eu envie d'écrire ce roman, Voyage d'Alger ?
Maya Boutaghou : Il faut savoir que j'ai écrit ce roman en même temps que j'écrivais ma thèse de doctorat qui remonte à quelques années déjà. Mais je l'ai beaucoup retravaillé et réécrit entre-temps. Je l'ai d'abord soumis à des éditeurs en France, et j'ai reçu l'accord de quelques-uns d'entre eux, mais je devais retoucher quelques passages ou supprimer quelques autres en "retravaillant" mes dialogues ou expressions, chose que j'ai refusée de faire. Je voulais absolument garder l'esprit et l'esthétique choisis à escient pour mon roman
Etait-ce une manière de censurer le texte ?
Non, je ne pense pas que c'était une question de censure, mais plutôt une méconnaissance du terrain algérien, si je puis dire, et une "insensibilité" chez eux à notre réalité algérienne que j'avais besoin de garder intacte en la retranscrivant aussi fidèlement que possible dans mon roman Voyage d'Alger, à travers les dialogues de mes personnages. Je voulais que mon lecteur y retrouve ce français algérianisé, ce parler algérois, ce bilinguisme, ces expressions bien de chez nous que seul un éditeur algérien pouvait comprendre ; cette chronologie que j'ai voulu garder avec tous ses aspects "algérois" : urbanité, quotidien des années 90 à 2000, la culture, les relations… Et ce fut le cas avec mon éditeur Madani Guermouche qui a tout de suite compris le sujet et les nuances du roman, et j'en suis très contente. Notre collaboration dure depuis longtemps sur beaucoup de plans et là je suis devenue son auteure.
Quel a été l'écho du livre, puisqu'il a été publié cet été bien avant le Sila ?
J'ai eu des échos des journalistes qui l'ont lu et qui en ont fait l'éloge, je dois dire humblement. Et ce qui a frappé mes lecteurs surtout, c'est l'hyper réalisme du texte où ils se reconnaissent car mon histoire ressemble beaucoup à leur vécu qu'elle semble décrire à la perfection et en toute sensibilité, et j'en suis très contente car c'était entre autres mon but. Aussi beaucoup ont apprécié les rapports entre mes personnages qu'ils ont aussi trouvés réels et humains. Même mes lecteurs autres qu'Algériens ont aimé mes descriptions de ce quotidien qui les a fait connaître Alger et comprendre un peu la complexité des relations, en période de terrorisme et de violence certes, mais pour dire aussi qu'il y a eu la beauté, la jeunesse, l'amour, l'énergie de la résistance…
Quelle est la part de la femme dans ce roman ?
Mon personnage principal du roman est une femme, Lamia, mais elle n'est pas seule ; en fait, il n'y a pas une, mais plusieurs femmes autour desquelles se construit mon histoire, Sabrina, Zina, Aïda...
Il y a aussi un homme, Sofien, et quelques autres, mais le monde que je décris est vu et décrit par des femmes, de différentes générations, selon la vision d'une femme sur beaucoup de sujets : politique, société, culture… mais mon roman n'est pas un roman à thèse, j'ai juste voulu parler de cet Alger qui m'habite encore même si je n'y vis plus depuis longtemps.
J'ai voulu décrire cette ville que j'aime beaucoup et y faire vivre ou revivre mes personnages qui peuvent aussi habiter ailleurs qu'à Alger d'ailleurs, peu importe pour le lecteur car il peut y retrouver pas mal de ressemblances ou de vécus communs.
J'ai voulu aussi parler de ce quotidien de femme qui se bat au quotidien pour gagner sa place dans la société et qui doit toujours prouver doublement qu'elle est capable de gérer telle ou telle situation, mais sans pour autant faire dans la victimisation ou le drame car le problème de "citoyenneté" touche tout le monde.
La littérature algérienne est-elle connue et étudiée aux USA ?
Etant moi-même universitaire et professeur de littérature comparée, je donne à étudier des textes d'auteurs algériens à mes étudiants et ils apprécient de découvrir cette nouvelle littérature qu'ils ne connaissaient pas du tout, ou très peu pour certains grâce à quelques noms devenus connus à l'international, grâce à des prix et donc à la traduction. Mais il y a surtout je dois dire la littérature "féminine" qui est connue le plus car on semble s'intéresser beaucoup plus aux écrivains "femmes" comme Assia Djebar ou plus récemment Maïssa Bey qui plaît beaucoup. Il y a aussi Ahlem Mosteghanemi pour ce qui est de l'arabe. Mais il faut savoir aussi que notre littérature algérienne a du mal à se faire connaître directement sans se faire éditer en France ou se faire traduire ailleurs. Il y a un travail sérieux à faire là-dessus. Il arrive heureusement que la critique littéraire touche parfois certains auteurs algériens qui se font connaitre à travers ça, ou encore à travers des travaux de recherches universitaires ou de thèses d'étudiants, mais cela reste insuffisant vu toutes la richesse de cette production foisonnante que je vois aujourd'hui au Sila, et tous ces auteurs qui écrivent sans que leurs écrits traversent nos frontières pour être lus et appréciés ailleurs.

Entretien réalisé par : Samira Bendris-Oulebsir


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.