In Salah: 10 morts et 9 blessés dans un accident de la route au sud de la wilaya    Le président de la République reçoit une invitation de son homologue irakien pour assister au Sommet arabe à Baghdad    Attaf reçoit un appel téléphonique de son homologue indien    France : le parti LFI exige le départ du ministre Bruno Retailleau    Gymnastique/Coupe du Monde-2025: Kaylia Nemour brille une nouvelle fois, avec deux médailles d'or et une d'argent en Egypte    Algérie-Canada: perspectives prometteuses pour le renforcement du partenariat économique dans l'énergie et les mines    Le rôle de la zaouïa Reggania dans l'ancrage des valeurs d'unification et de tolérance souligné à Adrar    Changer l'approche de la gestion des structures des jeunes pour les rendre plus attractives    Une délégation ministérielle qatarie en visite à l'USTHB    Coupure de courant en Espagne et dans d'autres pays européens : aucune interruption du service Internet en Algérie    Merad salue les efforts des services de la Protection civile    Hadj 1446/2025 : Belmehdi appelle à intensifier les efforts pour une saison réussie    Décès de l'ancien journaliste à l'APS Djamel Boudaa: le ministre de la Communication présente ses condoléances    Ligue 1 Mobilis/USMA-ASO: les "Rouge et Noir" sommés de réagir    CHAN2025/Algérie-Gambie: les Verts poursuivent leur stage à Sidi Moussa    CIJ: poursuite des audiences sur les obligations humanitaires de l'entité sioniste en Palestine occupée    Quelles est la situation de la balance commerciale et des exportations hors hydrocarbures en 2024 de l'Algérie ?    Des prix « lignes rouges » et des représailles contre les contrevenants    Le CS Constantine ne peut s'en vouloir qu'à lui-même    L'USMH conserve la tête, l'IRBO relégué en Inter-Régions    De Gustav Landauer à Hassan Nasrallah ou l'universalité de l'esprit de la société    Kiev doit céder les territoires conquis par la Russie    Premier festival de la cuisine halal    La DSP et les gestionnaires des EPH joignent leurs efforts pour une prise en charge des patients    Patriotisme et professionnalisme    Avant-première du documentaire ''Zinet Alger : Le bonheur'' de Mohamed Latrèche    Présentation à Alger des projets associatifs subventionnés par le ministère de la Culture et des Arts    Constantine commémore le 64e anniversaire de la mort en martyr de Messaoud Boudjeriou    Saâdaoui annonce la propulsion de trois nouvelles plate-formes électroniques    Les renégats du Hirak de la discorde    Mise au point des actions entreprises    Ça se complique au sommet et ça éternue à la base !    Un site historique illustrant l'ingéniosité du fondateur de l'Etat algérien moderne    Sept produits contenant du porc illégalement certifiés halal    Se présenter aux élections ne se limite pas aux chefs de parti    Un art ancestral transmis à travers les générations    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Pour mieux faire connaître au monde le 4e art algérien
Publié dans La Nouvelle République le 13 - 03 - 2014

La traduction des œuvres d'Abdelkader Alloula (1939-1994) en différentes langues étrangères a été vivement recommandée, mardi à Oran, par les participants au colloque international commémorant la vingtième année de sa disparition tragique.
"Publier le corpus Alloula en anglais et en d'autres langues est un excellent moyen d'ouvrir au monde une fenêtre sur le théâtre algérien", ont estimé les conférenciers algériens et étrangers ayant pris part à cette rencontre tenue deux jours durant sous le thème générique "Le théâtre d'Abdelkader Alloula (1939-1994) : le texte et la scène". "La plupart des efforts portant sur les travaux d'Alloula sont principalement en français, mais peu a été fait en anglais", a observé à cet égard Mme Nacéra Bentayeb de l'université d'Oran. "Les critiques et chercheurs francophones du continent européen ont traité la plupart des pièces théâtrales d'Alloula avec un énorme intérêt, mais les anglophones ont peu d'informations sur le théâtre algérien", a-t-elle déploré, arguant que "le travail d'Alloula gagnerait à être lu en Amérique, au Royaume-Uni et en Afrique du Sud". Faisant valoir l'impact de la traduction, l'intervenante a jugé qu'il est important d'inciter les dramaturges et auteurs algériens à traduire les œuvres d'Alloula en anglais et en d'autres langues. "La traduction de cette grande figure de la culture algérienne permettra de mieux faire connaître au monde le 4ème Art algérien", a encore soutenu Mme Bentayeb dont la communication a été donnée en langue anglaise sous le titre "Alloula's reception in the English-speaking world" (la reception d'Alloula dans le monde anglo-saxon). Cette ultime journée du colloque a été marquée par l'animation d'ateliers thématiques réunissant une trentaine de conférenciers qui ont évoqué le théâtre d'Alloula sous les angles de sa "spécificité et universalité", de "la problématique de la langue et de la traduction" et de "l'adaptation, intertextualité et interprétation". Différentes études comparatives, présentées dans ce cadre, ont donné lieu à d'autres recommandations allant dans le sens de l'encouragement des étudiants et spécialistes du 4ème Art à l'exploration de pistes de recherche autour de l'œuvre d'Alloula. La traduction, la réception théâtrale, la scénographie, le travail d'adaptation, le personnage et sa théâtralisation, figurent parmi les axes de recherche suggérés à ce titre par les participants. "Le théâtre du défunt Abdelkader Alloula est un travail qui pousse toujours à réflexion", a indiqué Abdelkhalek Derrar, de l'Institut des langues étrangères (ILE) d'Oran, expliquant que le regretté dramaturge a donné au théâtre algérien une assise qui lui est propre. "Une étude sémiotique des signes, verbaux et non verbaux, propre au théâtre halqa devient pertinente pour comprendre ce genre théâtral", a préconisé cet intervenant qui s'est appuyé sur la pièce "Lajouad" (les généreux) d'Alloula, car révélatrice, à ses yeux, de "toute la force imaginative du défunt". Une autre participante, Mme Fatima Mokadem a rappelé qu'une bonne partie de cette pièce théâtrale (Lajouad) a fait l'objet d'une traduction en langue allemande par des enseignants allemands ayant vécu en Algérie et enseigné cette langue à l'université algérienne, ce qui démontre, selon elle, "la liaison faite entre le théâtre engagé de Abdelkader Alloula et l'université au plan de l'apprentissage". Des chercheurs étrangers ont également apporté leur contribution, à l'instar de Philippe Tancelin de l'université de Paris 8 qui a proposé une conférence interrogeant les représentations poétiques et politiques dans le travail d'Alloula qu'il a qualifié de "grand dramaturge de l'allégresse". "Alloula est de ceux-là dont la vision poétique de l'équité a su écrire un chant rebelle aux saisons de la politique pour habiter poétiquement le monde et en cela, être authentiquement politique", a résumé M. Tancelin. La dimension artistique et humaine du précurseur de la "halqa" a été encore mise en exergue à travers des témoignages apportés par plusieurs figures de la culture algérienne ayant côtoyé le regretté artiste, dont sa veuve Raja, présidente de la Fondation Abdelkader Alloula, des dramaturges et des comédiens. Ce colloque présidé par le chercheur algérien Mohamed Hireche-Baghdad, a été initié par l'Unité de recherche sur la Culture, la Communication, les Langues, les Littératures et les Arts (UCCLLA), relevant du Centre national de recherche en anthropologie sociale et culturelle (CRASC, basé à Oran), en partenariat avec la Fondation Abdelkader Alloula. Les communications produites dans le cadre de cette rencontre seront prochainement publiées afin d'être mises à la disposition des universitaires et du grand public, a fait savoir Hireche-Baghdad.

Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.