Tenue des assises des comités de quartiers et de villages des wilayas    Le DG de l'AAPI examine les moyens de renforcer la coopération économique avec l'ambassadeur d'Egypte    L'examen des rapports des missions d'inspections au menu    Vers la concrétisation des opportunités de coopération    Du Soudan au génocide de Ghaza    Ligue 1 (mise à jour) : MCA-CRB et JSK-USMA fixés au 24 décembre    Entre espoirs et blessures en série avant les matches amicaux    Equipe nationale : L'entraîneur des gardiens italien Guido Nanni en renfort            A la découverte des routes de l'Empire romain    M. Nasri rencontre le président sahraoui en Angola    «La justice numérique est une responsabilité collective et un avenir judiciaire»    Le projet de loi organique portant statut de la magistrature devant la commission spécialisée de l'APN    Saisie de 1.140 comprimés de psychotropes, une quantité de poudre noire et des cartouches de chasse    LG optimise l'expérience TV connectée avec WebOS    Invité de l'émission de Frédéric Haziza sur RadioJ Giesbert déverse sa haine contre Zohran Mamdani, et accuse les Juifs qui ont voté pour lui de « dégénérescence mentale »    «La France doit reconnaître ses crimes commis en Algérie»    Programme TV du 4 novembre 2025 : Coupes et Championnats – Heures et chaînes    Programme TV du samedi 25 octobre 2025 : Ligue 1, Bundesliga, CAF et championnats étrangers – Heures et chaînes    Programme TV du 24 octobre 2025 : Ligue 2, Ligue 1, Serie A, Pro League – Heures et chaînes    Festival international du Malouf: fusion musicale syrienne et russe à la 4e soirée    Adhésion de l'Algérie à l'AIPA en tant que membre observateur unique: le Parlement arabe félicite l'APN    Industrie pharmaceutique : nécessité de redoubler d'efforts pour intégrer l'innovation et la numérisation dans les systèmes de santé nationaux    Conseil de sécurité : début de la réunion de haut niveau sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Examen de validation de niveau pour les diplômés des écoles coraniques et des Zaouïas mercredi et jeudi    APN : la Commission de la santé à l'écoute des préoccupations des associations et parents des "Enfants de la lune"    Réunion de haut niveau du Conseil de sécurité sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Boudjemaa reçoit le SG de la HCCH et le président de l'UIHJ    Athlétisme / Mondial 2025 : "Je suis heureux de ma médaille d'argent et mon objectif demeure l'or aux JO 2028"    Ligne minière Est : Djellaoui souligne l'importance de la coordination entre les entreprises de réalisation    Mme Bendouda appelle les conteurs à contribuer à la transmission du patrimoine oral algérien aux générations montantes    CREA : clôture de l'initiative de distribution de fournitures scolaires aux familles nécessiteuses    Poursuite du suivi et de l'évaluation des programmes d'investissement public dans le secteur de la Jeunesse    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 65.382 martyrs et 166.985 blessés    La ministre de la Culture préside deux réunions consacrées à l'examen de l'état du cinéma algérien    Le Général d'Armée Chanegriha reçoit le Directeur du Service fédéral pour la coopération militaire et technique de la Fédération de Russie    Foot/ Coupe arabe Fifa 2025 (préparation) : Algérie- Palestine en amical les 9 et 13 octobre à Annaba    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Les traducteurs-interprètes: veulent faire connaître leur profession
Publié dans Le Quotidien d'Oran le 16 - 06 - 2010

La chambre régionale des traducteurs de l'Est réunira, aujourd'hui mercredi à Constantine, ses 104 adhérents implantés dans toutes les wilayas de l'Est et du Sud-est pour une journée d'étude qui se déroulera à la salle Ichbilia, près de la gare routière ouest, sous la présidence du président de la chambre nationale des traducteurs-interprêtes.
Les organisateurs ont annoncé que la cérémonie d'ouverture, prévue à 9 h du matin, se fera en présence des autorités locales. La journée d'étude sera rehaussée par la participation d'un représentant du ministre de la Justice et garde des Sceaux, des présidents des chambres régionales de la profession des régions Centre et Ouest, des représentants de la cour de Constantine, de l'Ordre des avocats et d'universitaires.
Selon maître Aloui Khémissa, présidente de la chambre régionale de l'Est, ce conclave est destiné à vulgariser la profession du traducteur-interprète assermenté, à la lumière du nouveau code de procédure civile, notamment les dispositions de l'article 8 relatif à la traduction des documents de justice du français vers l'arabe. «Ces nouvelles dispositions sont essentielles pour notre profession, dit-elle, car il ne faut pas oublier que l'article 8 impose la traduction en arabe de tout document délivré en langue française par l'administration, et ce afin d'aider le juge dans son travail. Aussi, au cours de cette journée d'étude, nous allons mettre l'accent sur le rôle important du traducteur-interprête assermenté en tant qu'auxiliaire de la justice et insister sur la qualité de la traduction».
La responsable de la chambre régionale de l'Est a estimé, en outre, que la profession de traducteur-interprête assermenté, qui vient d'être réglementée par la loi, gagnerait beaucoup à être connue par les différents secteurs administratifs et économiques ainsi que par le grand public en général. «Notre profession, ajoute Me Aloui, ne connaît pas, aujourd'hui, heureusement de problèmes particuliers, à part le fait que nous voulons expliquer au citoyen le rôle et la mission du traducteur-intérprête officiel en lui faisant comprendre, notamment, que tout document délivré par cet auxiliaire de la justice revêt un caractère officiel».


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.