Algérie-Canada: perspectives prometteuses pour le renforcement du partenariat économique dans l'énergie et les mines    Attaf reçoit un appel téléphonique de son homologue indien    France : le parti LFI exige le départ du ministre Bruno Retailleau    Gymnastique/Coupe du Monde-2025: Kaylia Nemour brille une nouvelle fois, avec deux médailles d'or et une d'argent en Egypte    Le rôle de la zaouïa Reggania dans l'ancrage des valeurs d'unification et de tolérance souligné à Adrar    Coupure de courant en Espagne et dans d'autres pays européens : aucune interruption du service Internet en Algérie    Décès de l'ancien journaliste à l'APS Djamel Boudaa: le ministre de la Communication présente ses condoléances    APN: M. Boughali se réunit avec les présidents des groupes parlementaires    Changer l'approche de la gestion des structures des jeunes pour les rendre plus attractives    Merad salue les efforts des services de la Protection civile    Hadj 1446/2025 : Belmehdi appelle à intensifier les efforts pour une saison réussie    Une délégation ministérielle qatarie en visite à l'USTHB    Ligue 1 Mobilis/USMA-ASO: les "Rouge et Noir" sommés de réagir    CHAN2025/Algérie-Gambie: les Verts poursuivent leur stage à Sidi Moussa    Ghardaïa: 5 morts et 14 blessés dans un accident de circulation près de Mansoura    Conseil de sécurité: débat ouvert trimestriel sur le Moyen-Orient, y compris la question palestinienne    Quelles est la situation de la balance commerciale et des exportations hors hydrocarbures en 2024 de l'Algérie ?    Des prix « lignes rouges » et des représailles contre les contrevenants    Le CS Constantine ne peut s'en vouloir qu'à lui-même    L'USMH conserve la tête, l'IRBO relégué en Inter-Régions    De Gustav Landauer à Hassan Nasrallah ou l'universalité de l'esprit de la société    Kiev doit céder les territoires conquis par la Russie    Premier festival de la cuisine halal    La DSP et les gestionnaires des EPH joignent leurs efforts pour une prise en charge des patients    Patriotisme et professionnalisme    Avant-première du documentaire ''Zinet Alger : Le bonheur'' de Mohamed Latrèche    Présentation à Alger des projets associatifs subventionnés par le ministère de la Culture et des Arts    Constantine commémore le 64e anniversaire de la mort en martyr de Messaoud Boudjeriou    Saâdaoui annonce la propulsion de trois nouvelles plate-formes électroniques    Les renégats du Hirak de la discorde    Mise au point des actions entreprises    Ça se complique au sommet et ça éternue à la base !    Un site historique illustrant l'ingéniosité du fondateur de l'Etat algérien moderne    Sept produits contenant du porc illégalement certifiés halal    Se présenter aux élections ne se limite pas aux chefs de parti    Un art ancestral transmis à travers les générations    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Les traducteurs-interprètes: veulent faire connaître leur profession
Publié dans Le Quotidien d'Oran le 16 - 06 - 2010

La chambre régionale des traducteurs de l'Est réunira, aujourd'hui mercredi à Constantine, ses 104 adhérents implantés dans toutes les wilayas de l'Est et du Sud-est pour une journée d'étude qui se déroulera à la salle Ichbilia, près de la gare routière ouest, sous la présidence du président de la chambre nationale des traducteurs-interprêtes.
Les organisateurs ont annoncé que la cérémonie d'ouverture, prévue à 9 h du matin, se fera en présence des autorités locales. La journée d'étude sera rehaussée par la participation d'un représentant du ministre de la Justice et garde des Sceaux, des présidents des chambres régionales de la profession des régions Centre et Ouest, des représentants de la cour de Constantine, de l'Ordre des avocats et d'universitaires.
Selon maître Aloui Khémissa, présidente de la chambre régionale de l'Est, ce conclave est destiné à vulgariser la profession du traducteur-interprète assermenté, à la lumière du nouveau code de procédure civile, notamment les dispositions de l'article 8 relatif à la traduction des documents de justice du français vers l'arabe. «Ces nouvelles dispositions sont essentielles pour notre profession, dit-elle, car il ne faut pas oublier que l'article 8 impose la traduction en arabe de tout document délivré en langue française par l'administration, et ce afin d'aider le juge dans son travail. Aussi, au cours de cette journée d'étude, nous allons mettre l'accent sur le rôle important du traducteur-interprête assermenté en tant qu'auxiliaire de la justice et insister sur la qualité de la traduction».
La responsable de la chambre régionale de l'Est a estimé, en outre, que la profession de traducteur-interprête assermenté, qui vient d'être réglementée par la loi, gagnerait beaucoup à être connue par les différents secteurs administratifs et économiques ainsi que par le grand public en général. «Notre profession, ajoute Me Aloui, ne connaît pas, aujourd'hui, heureusement de problèmes particuliers, à part le fait que nous voulons expliquer au citoyen le rôle et la mission du traducteur-intérprête officiel en lui faisant comprendre, notamment, que tout document délivré par cet auxiliaire de la justice revêt un caractère officiel».


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.