Rencontre régionale des journalistes et professionnels des médias: appel à adapter le système de formation aux mutations numériques    Algérie-Inde: renforcer la coopération dans les domaines de l'énergie et des mines    El Mahdi Oualid: adopter un référentiel national de formations et de compétences pour faciliter le recrutement    CIJ: l'Algérie participe aux audiences sur la demande d'avis relatif aux Obligations de l'entité sioniste concernant les activités des Organisations onusiennes en Palestine    Le drapeau algérien installé au siège du Conseil de paix et de sécurité de l'UA    L'ambassadeur de Zambie auprès de l'Algérie souligne la profondeur des relations bilatérales    Le DG de l'ASBU salue le rôle de l'Algérie dans le soutien à l'action arabe commune    La BNA augmente son capital social de 100%    Goudjil félicite la championne olympique Kaylia Nemour pour son excellente performance à la Coupe du monde de gymnastique au Caire    Hadj 2025 : poursuite des réservations en ligne des chambres d'hôtels à La Mecque    Oran : visite guidée des médias au Centre d'instruction des troupes d'infanterie à Arzew    Constantine commémore le 64e anniversaire de la mort en martyr de Messaoud Boudjeriou    Gymnastique/Coupe du Monde-2025: 2e médaille d'or pour Kaylia Nemour au Caire    Ghaza: le bilan de l'agression génocidaire sioniste s'alourdit à 52.314 martyrs et 117.792 blessés    Santé: rencontre de coordination pour évaluer la performance du secteur    Deuxième session du Baccalauréat des arts: lancement des épreuves pratiques    CHAN 2025/Algérie-Gambie: première séance légère pour les Verts    Colloque scientifique à Alger sur le manuscrit d'Avicenne "Le canon de la médecine"    « Le stress, un facteur de développement d'un certain nombre de troubles mentaux »    Saâdaoui annonce la propulsion de trois nouvelles plate-formes électroniques    Ça se complique au sommet et ça éternue à la base !    Le FC Barcelone arrache la Coupe du Roi face au Real Madrid    Mise au point des actions entreprises    Les renégats du Hirak de la discorde    Quand les abus menacent la paix mondiale    Plus de 116.000 tonnes d'aide en attente    Un site historique illustrant l'ingéniosité du fondateur de l'Etat algérien moderne    Sept produits contenant du porc illégalement certifiés halal    Pour bénéficier des technologies de pointe développées dans le domaine de l'hydrogène vert    Quand les abus menacent la paix mondiale    Quand les constructions inachevées dénaturent le paysage    Le temps des regrets risque de faire encore mal en cette fin de saison    Se présenter aux élections ne se limite pas aux chefs de parti    Un art ancestral transmis à travers les générations    Condoléances du président de la République à la famille de la défunte    Un programme sportif suspendu    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Rencontre des traducteurs-interprètes de l'Est : Vers la création d'une chambre régionale
Publié dans El Watan le 01 - 08 - 2009

Les traducteurs-interprètes de l'Est s'acheminent vers la création de leur propre organisation : une chambre régionale, pour offrir à leur métier un encadrement, plus assistance.
En effet, la cour de Constantine a réuni, jeudi dernier, les traducteurs-interprètes ; une première rencontre en son genre à l'échelle nationale, pour débattre des conditions de l'exercice de leur profession, qui devraient mettre leur compétence à la disposition du public, de l'administration et de la justice. Les participants ont tenu à donner au débat une portée plus large pour faire un état des lieux et discuter ouvertement sur les difficultés inhérentes à leur activité. Certains suggèrent aux pouvoirs publics d'élever le traducteur-interprète au rang des autres officiers ministériels pour que la profession soit assimilée à celle des autres auxiliaires de la justice, pour contribuer ainsi au meilleur fonctionnement de la justice et au respect des droits du justiciable.
Ils estiment, par ailleurs, qu'ils nécessitent une formation continue pour pouvoir se perfectionner constamment. Une formation qui exige une expérience de 5 ans au sein des tribunaux ou des entreprises publiques. Le traducteur-interprète doit nécessairement posséder les premières notions en terminologie, puisqu'il restitue dans une langue le sens d'un document juridique ou administratif. Des erreurs ont été constatées dans la traduction d'actes officiels, selon la représentante provisoire des traducteurs-interprètes de l'Est, Khemissa Aloui. Notre interlocutrice dira qu'il existe 5 traducteurs-interprètes assermentés près les tribunaux et les cours de Mila et Constantine. Cette dernière va compter une vingtaine de ces professionnels à partir de septembre prochain, alors qu'au niveau de l'est, il en existe une cinquantaine. Interrogée sur la tarification, Khemissa Aloui nous fait savoir que « celle-ci est unifiée, mais les anciens tarifs sont en cours de révision au niveau du ministère de la Justice ».


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.