Le Général d'Armée Chanegriha reçoit le Directeur du Service fédéral pour la coopération militaire et technique de la Fédération de Russie    Résiliation de l'accord entre l'Algérie et la France relatif à l'exemption réciproque de visa    Djellaoui promet l'achèvement des premiers tronçons avant fin 2025    Sans réformes structurelles de vives tensions économiques et sociales à l'horizon 2028    Grève générale pour Gaza, transports et écoles perturbés    «Le moment est venu d'engager une action concrète pour matérialiser et imposer le consensus»    Les armes du Hezbollah et les leçons à tirer de la Syrie, de l'OLP et de l'Algérie    7.500 personnes ont été déplacées en raison des combats    Une participation «très satisfaisante» de l'Algérie    Ligue 1 Mobilis : L'USM Khenchela lance son académie    Paris FC : L'Algérien Kebbal élu joueur du mois d'août    Plus de 33 000 cartables distribués aux nécessiteux    Une vaste opération d'aménagement urbain lancée    Cinq blessés dans une collision de deux voitures à Sidi Ali    Malika Bendouda lance une stratégie de relance    Une vie au service de la cause nationale et de la culture algérienne    Seize pays au 17e Fibda, l'Egypte à l'honneur    Tacherift préside une réunion en prévision du 64e anniversaire de la Journée de l'émigration et du 71e anniversaire du déclenchement de la glorieuse Révolution    Oualid souligne à Mostaganem l'importance de s'appuyer sur le savoir, la technologie et les compétences des jeunes dans le secteur agricole    Examen de validation de niveau pour les diplômés des écoles coraniques et des Zaouïas mercredi et jeudi    Industrie pharmaceutique : nécessité de redoubler d'efforts pour intégrer l'innovation et la numérisation dans les systèmes de santé nationaux    Athlétisme / Mondial 2025 : "Je suis heureux de ma médaille d'argent et mon objectif demeure l'or aux JO 2028"    Conseil de sécurité : début de la réunion de haut niveau sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Boudjemaa reçoit le SG de la HCCH et le président de l'UIHJ    Mme Bendouda appelle les conteurs à contribuer à la transmission du patrimoine oral algérien aux générations montantes    Pluies orageuses mardi et mercredi sur plusieurs wilayas du pays    Hidaoui préside la réunion du bureau du CSJ dans sa session ordinaire du mois de septembre    Hydraulique: Derbal insiste sur la nécessité de réaliser les projets sectoriels dans les délais impartis    Chaib reçoit le SG de la Conférence de La Haye de droit international privé    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 65.382 martyrs et 166.985 blessés    Algérie Poste explique les étapes à suivre pour bénéficier du service T@sdik    L'Espagne appelle à l'adhésion pleine et entière de l'Etat de Palestine à l'ONU    Le charme turc sublime la 3e soirée du Festival du Malouf à Constantine    Foot/ Coupe arabe Fifa 2025 (préparation) : Algérie- Palestine en amical les 9 et 13 octobre à Annaba    Football: Rabehi préside une cérémonie de distinction des clubs algérois sacrés pour la saison 2024-2025    Tirer les leçons des expériences passées    Programme TV - match du mercredi 29 août 2025    Programme du mercredi 27 août 2025    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Une langue pauvre pour les pauvres
Publié dans Le Quotidien d'Oran le 03 - 08 - 2021

«Sauver l'Ecole», est le titre d'un article paru dans ‘Le Quotidien d'Oran' du 17 /07 /2021. L'article est un appel pour sauver l'école, rédigé par un collectif d'intellectuels de renom : Ahmed Djebbar, Abderrezak Dourari, Mohammed Harbi, Wassiny Laredj, Khaoula Taleb-Ibrahimi, Houari Touati.
Parmi les signataires, Ahmed Djebbar, mentionne sa qualité de professeur émérite dans une Université de Lille, sa qualité d'ancien ministre de l'Education, mais ne mentionne pas sa qualité d'ancien ministre de l'Enseignement supérieur (1992-93-94). Nous pourrons constater le rôle de ce ministère dans le déclassement officiellement reconnu de l'école algérienne.
Les auteurs de l'article attribuent l'échec de l'école algérienne à l'idéologie néo-salafiste : «Il est du devoir de la nation d'arracher l'école à l'hégémonie du néo-salafisme qui la gangrène depuis des décennies.» Revendiquent-ils.
Curieusement dans leur analyse, les auteurs de l'article n'ont pas intégré les textes officiels qui régissent cette école. Ces textes ne sont pas anonymes, ils sont signés. Ces textes sont appliqués à la lettre sur le terrain. De ce fait, seule la lecture de ces textes pourrait nous indiquer, si la cause de l'échec de l'école est d'ordre scientifique, auquel cas il serait facile d'y remédier ; ou si la cause est d'ordre idéologique, comme l'affirment les signataires de l'article, auquel cas l'intervention est plus compliquée.
Voyons à présent où se situe le néo-salafisme incriminé par les auteurs de l'article :
La mort de «l'Arabe Classique» est décrétée en 1965 par le premier Texte Officiel qui régit l'Ecole Nationale. Ce texte est intitulé : «Instructions Officielles pour l'Enseignement de la Langue de Conversation». La désignation de la «langue arabe» est radiée. Elle n'est ni dans le titre de ce Texte Officiel ni dans les pages intérieures ! L'idée même de transmettre une langue narrative est donc officiellement bannie. Or sans langue narrative, il n'y a pas de raisonnement. Les concepts et termes clés employés dans ce texte sont importés et traduits de l'intérieur d'un Bureau du ministère français des Affaires étrangères ; comme le démontre mon ouvrage «L'école algérienne de Ibn Badis à Pavlov», paru en 1989.
Les Instructions Officielles pour l'Enseignement de la Langue de Conversation de 1965 caractérisent la mutation historique de notre école. L'Algérie impose par la contrainte une nouvelle langue d'enseignement : «Une Langue Simplifiée» qui se substitue à la langue des écrivains. L'école algérienne est déviée de sa mission pour devenir un gigantesque Centre d'Adaptation à la Langue Simplifiée.
Les Instructions Officielles de1980 consacrent l'adoption et renforcent la généralisation d'un arabe simplifié plus strict et plus caricatural.
Le texte officiel de 1990 consacre la Langue Simplifiée pour les enfants de moins de six ans. Sur le terrain, le texte de 1990 est toujours de vigueur.
Depuis, un nouveau texte est paru. Paradoxalement le collectif d'intellectuels, n'a pas jugé nécessaire de mentionner dans leur article ce nouveau texte officiel* qui régit l'école algérienne du 21ème siècle. Ce texte, n'est pas incriminé par le collectif alors qu'il constitue une déclaration de guerre contre l'intelligence des enfants de 4-10 ans. Selon les informations révélées par le ministre Benbouzid, ce Texte Officiel est rédigé par un certain Sobhi Tawil, Représentant de l'Unesco à Rabat. Le programme dit de «2ème génération» est effectivement une de ses trouvailles. Ce fonctionnaire de l'Unesco réussit à reconduire le projet de 1965. Dans notre pays, un consensus a été fabriqué autour de ce texte. L'appel des intellectuels contribue à dissimuler ce consensus dans un seul but : Maintenir la Langue Simplifiée, comme objectif de l'école algérienne.
- La longue marche de la Langue Simplifiée.
- Autour des années 50-60, aux Etats-Unis une langue anglaise simplifiée, le «Basic English» constitue la langue de scolarisation des enfants des ghettos noirs. William Labov, père de la sociolinguistique a dû intervenir, pour défendre les victimes de cette politique et y mettre fin.
- En 1964 : une tentative d'introduction du projet au Vietnam s'est soldée par un échec.
- En France, une tentative d'application du français simplifié, «Français Basique» sur les enfants du prolétariat, s'est soldé par un échec. Le projet est dénoncé par Baudelot et Establet (1971) dans «L'école capitaliste en France». La langue simplifiée est pour Baudelot et Establet : «un bastion du pouvoir en place, un modèle linguistique qui contribue à la reproduction des hiérarchies sociales». Les deux auteurs dénoncent «une langue de scolarisation fabriquée pour les enfants d'une classe sociale : le prolétariat…».
Les enseignants français dont les coopérants en Algérie ont, à leur tour, rejeté ce projet de «Français Basique» en refusant de l'appliquer.
Par analogie, si le français simplifiée est utilisé en France comme un instrument de ségrégation d'enfants d'une classe sociale, en Algérie l'arabe simplifié devient un instrument d'exclusion d'enfants de tout un peuple !!!
Il n'est donc pas étonnant que l'on retrouve chez nous, dans les documents que nous avons examinés, tous les concepts des années 70 (Handicap socioculturel ; Adaptation, etc…) appliqués en France, aux enfants du prolétariat.
On peut lire par exemple, en page 9 du Guide pour l'Education Préparatoire : «Œuvrer pour compenser les déficits de l'éducation des familles». C'est cette idée qui est avancée pour justifier le Cours Préparatoire prématuré ou précoce. (Quatre ans dans les textes d'application).
Il est opportun de rappeler le rôle déterminent qu'a joué le ministère de l'Enseignement supérieur dans la dégringolade de l'école algérienne.
En effet, le concept de «Handicap socioculturel» appliqué au peuple algérien, fait son incursion en Algérie en 1993, à travers le CRASC*. Cet organisme, sous tutelle du ministère de l'Enseignement supérieur, est créé en 1992. On découvre dans les documents du CRASC toute la terminologie de la pédagogie de ségrégation de l'école française. Il semble donc que le projet scolaire appliqué, aujourd'hui, trouve son origine à cette époque (1992- 1993- 1994).
- Curieusement, la Langue Simplifiée resurgit en France dans les années 2000. Elle a pour cible, cette fois-ci, le prolétariat émigré. Cette manœuvre vise à diviser le prolétariat et à stigmatiser les enfants de l'émigration. L'opération est accompagnée d'un marketing présentant le projet comme une reconnaissance de la civilisation arabe et comme une réparation d'une dette morale vis-à-vis des pays du Maghreb. C'est ainsi que le volume horaire de l'enseignement de la Langue Simplifiée a été doublé sans la moindre réaction ou opposition des défenseurs des enfants de l'émigration.
- La langue simplifiée, un instrument des Multinationales ?
En l'an 2000, le Groupe Hachette-Edition, est implanté en Algérie, à travers ses deux filiales Sedia et Hatier. Ce Groupe est chargé d'assurer l'enseignement de la Langue Nationale. A cet effet le Groupe sous-traite au CRASC l'élaboration et le marketing des manuels.
- Le Groupe édite son premier manuel en 2001 : Un manuel consacré à la classe préparatoire (CP), alors que ce CP n'était pas encore institué ! Précisons que ce CP prématuré n'a été revendiqué par aucun algérien. « » Ce manuel est élaboré par une équipe du CRASC. Ce titre phare de la Réforme Benzaghou est élaboré en langue arabe simplifié. Le prix des éditeurs est décerné à ce titre.
- A partir de 2001, la Multinationale, édite des manuels parascolaires, élaborés en langue arabe simplifié. Les principaux éditeurs pour enfants, se plient à ce jour, aux normes précises dictées par la Multinationale.
- La multinationale est sélectionnée par le ministère de l'Education Nationale à l'heure de la réforme pour élaborer et fournir les manuels pour l'enseignement de la langue arabe simplifiée.
Suite à la Réforme Benzaghou, (2002) une collection de manuels parait sous le titre : «Ma langue fonctionnelle», comme son nom l'indique, la collection est élaborée en langue arabe simplifiée. On peut donc conclure que, de facto, la multinationale impose la langue simplifiée (basique) comme langue de substitution à la langue des écrivains dans l'édition scolaire, parascolaire, et dans toute la sphère culturelle.
- En 2011, la filiale Hatier, publie une collection pour l'enseignement de la Langue Nationale, en langue simplifiée.
- Les programmes d'enseignements dans les écoles privées sont fixés par la Multinationale qui les contrôle de bout en bout.
Le Ministère de l'Education Nationale publie en 2016 les manuels de deuxième génération élaborés en Langue Simplifiée sur le modèle de la Multinationale.
- En, 2016 les normes de la multinationale sont appliquées au manuel d'Education Civique, à celui de l'Education Islamique ainsi qu'aux manuels d'enseignement du Tamazight.
- En parallèle, dans sa politique du livre pour enfants et livres scolaires, la Multinationale fait paraître deux éditions distinctes :
- L'une destinée au marché occidental : Edition de titres culturels, oeuvres littéraires, chefs-d'œuvre universels.
- L'autre, «Internationale », destinée au marché du Monde Arabe et au marché Africain par l'édition de manuels contrairement à la celle destinée à l'Europe. Ces manuels sont élaborés dans une Langue Simplifiée.
- La langue simplifiée / Expansion Internationale
Les promoteurs de la langue simplifiée, délocalisent leurs Centres de Formation initialement domiciliés en France. L'information est rapportée par le Ministre Benbouzid.*
«L'Unesco n'hésitera pas à apporter un soutien exemplaire : des expertises de haut niveau scientifique se rapportant à la confection de nouveaux manuels… Des groupes de stagiaires sont programmés à bénéficier de formations dans des centres spécialisés en France, en Egypte et en Jordanie afin d'acquérir les instruments didactiques…» … «L'Unesco, propose régulièrement aux cadres de l'Education Nationale des séminaires de formation sur la didactique de la langue arabe…» Entendre par là, la langue arabe simplifiée.
En page 62 on peut lire : «L'Unesco a fort judicieusement accompagné l'INRE* dans le processus d'homologation des manuels scolaires.»
Néo-salafisme ou néo-colonialisme ?
A mon humble avis, dans leur analyse, les signataires de l'appel à «sauver l'école des griffes du salafisme» font l'amalgame entre causes et symptômes. S'obstiner dans cette logique, a pour seul but, celui de dédouaner le néo-colonialisme, l'unique cause, du sinistre de l'école dite algérienne.
* Référentiel général des programmes. Commission Nationale des Programmes, 2009.
* CRASC - Centre de recherches en anthropologie sociale et culturelle. 2005 Oran
* La refonte de la pédagogie en Algérie. MEN-Bureau de l'Unesco Rabat. Ed.Casbah. 2005.
Préface Aboubakr Benbouzid.
* INRE : Institut national de recherche en éducation.
1- Ancien membrede la Commission de Réforme de l'Education constituée par Mohamed Boudiaf.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.