النكهة الأصيلة للمطبخ الجزائري    محارم المرأة بالعدّ والتحديد    هذه علامات حسن الخاتمة..    يوم تصرخ الحجارة كالنساء    "مائدة المدينة المنورة" ترياق للإنسانية المنهكة    فتح باب الترشح لجائزة رئيس الجمهورية للأدب واللغة العربية في طبعتها الثانية لسنة 2026    إطلاق مشروع متحف المجاهد ببومرداس في 2026 لحفظ ذاكرة الثورة    المطواعية العالمية للولايات المتحدة في عصر المركنتيلية الرقمية    انطلاق حجز تذاكر موسم الاصطياف 2026 للنقل البحري    استئناف الإنتاج بمصنع تحلية مياه البحر بالرأس الأبيض بوهران بعد توقف احترازي    اجتماع تنسيقي لمتابعة التحضيرات الإدارية لموسم الحج 1447ه/2026م    فتح الرحلات الجوية لموسم حج 1447ه/2026م عبر البوابة الجزائرية للحج وتطبيق "ركب الحجيج"    الديناميكية الجديدة التي تطبع علاقات الجزائر مع الدول الإفريقية    ضرورة تعزيز قنوات التحاور والرفع من مستوى التنسيق في المواقف    تأميم المحروقات كان حدثًا تاريخيًا بالنسبة للدولة الجزائرية    نحو تقييم موضوعي لأداء المقاومة الفلسطينية في طوفان الأقصى ج4    تفكيك شبكة إجرامية متورطة في سرقة المواشي    الكشف عن ورشة سرية لإعادة تدوير مواد تجميل    تدعم القطاع بجهاز لتأمين شعبة الحبوب في المرحلة الأولى    يجب أن يتعدى إلى إعداد جيل يحمل قيم الوسطية والاعتدال    الجزائر تحصي 233 وحدة إنتاج و100 مشروع جديد قيد الإنجاز    دبلوماسية التأثير للجزائر تجسدها مصداقية الميدان    السيتي يُهنّئ محرز    ديلور: هذا الإنجاز سيبقى خالداً    سلطة الضبط تُنبّه القنوات الفضائية    حساني: نحن أمام تحد كبير    بلمهدي: أفردنا فضاءات متعدّدة للفتوى    فتح التسجيل للمشاركة في"غلوبال أفريكا تاك 2026"    فلسطينيو الضفة في مواجهة الحملات الصهيونية    ردود فعل عربية وإسلامية رافضة لتصريحات السفير الأمريكي لدى الكيان    عليكم بالموازنة بين الأكل والنشاط البدني    57436 عائلة معوزّة استفادت من إعانة رمضان    عبادة وطقوس تحفظ عبق الذاكرة    دعوة إلى إنهاء الاحتلال المغربي للصحراء الغربية    أسماك "الدوراد" و''التيلابيا " تزيّن موائد رمضان    "وقائع زمن الحصار" أحسن فيلم في"أفاق" مهرجان برلين    لقاء تكويني للمرشدين السياحيين    اقتراح خارطة طريق توازن بين أصالة التراث ومتطلبات العصرنة    مناقشة النصين المتعلقين بالأحزاب السياسية والتنظيم الإقليمي    زروقي آخر المصابين ويخلط أوراق بيتكوفيتش    ماندي يتحدث عن أزمة نادي ليل ويدعم مدربه    اعتراف فرنسي بإمكانات الجزائري إيلان قبال    برنامج تكويني مكثف للقضاة وموظفي العدالة    استلام 338 حافلة بميناء الجزائر و97 بميناء جن جن    انطلاق مسابقة تاج القرآن الكريم    من أقوال السلف في الصيام    صلة الأرحام تزيد الثواب في رمضان    انطلاق مهرجان الأنشودة الدينية للشباب    الرائد يسقط بوهران وشباب قسنطينة يعزّز الوصافة    في أدق مراحل النضال الفلسطيني!    المجلس الشعبي الوطني يستأنف جلساته لمناقشة قانون الأحزاب والتنظيم الإقليمي    انطلاق مهرجان الجزائر الدولي لفن الإسقاط الضوئي بمتحف الباردو في أجواء رقمية مبهرة    خبير أمريكي يبرز البعد الاستراتيجي لأنبوب الغاز العابر للصحراء    ارتياح واسع بغرب البلاد بعد فتح ملحقة جهوية للتصديق على الوثائق الموجهة للاستعمال في الخارج    انطلاق أشغال اللجنة المكلّفة بدراسة الترشحات    التوعية للحد من استعمال المضادات الحيوية    رابطة الأبطال : مولودية الجزائر تراهن على العودة بالتأهل من جنوب افريقيا    كأس الكونفدرالية الافريقية /الجولة السادسة والأخيرة/ : اتحاد الجزائر وشباب بلوزداد للحفاظ على الصدارة    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



بوجدرة يخوض في ''معركة الزقاق''''ومستغانمي توقع'' ''الأسود يليق بك''
معرض أبو ظبي الدولي للكتاب في يومه الأول
نشر في صوت الأحرار يوم 26 - 04 - 2013

انطلقت، أول أمس،بعاصمة الإمارات فعاليات الدورة الثالثة والعشرين لمعرض أبوظبي الدولي للكتاب، بمشاركة ما يزيد عن ألف دار للنشر من خمسين دولة في العالم،حيث ستعرف الدورة الجديدة حضور أشهر الأدباء لتنشيط مختلف المحاضرات و اللقاءات الأدبية المبرمجة على غرار الجزائري رشيد بوجدرة الذي تحدث عن تجربته الروائية، وقد اعتبر أن »ألف ليلة و ليلة« هي أول رواية عرفتها الإنسانية، وقد استفاد منها الكاتب ليوظفها في روايته »معركة الزقاق«.
عرف اليوم الأول من معرض أبو ظبي للكتاب في دورته ال23 العديد من النشاطات التي استقطبت الزوار، وكان للجزائر حصة الفاسد من البرنامج ،حيث التقى الجمهور في ركن» تواقيع« بالروائية أحلام مستغانمي أين وقعت روايتها الجديدة »الأسود يليق بك«.
وفي منتدى الحوار، تحدث عدد من الأدباء الضيوف كان منهم الشاعر الإسباني خوان روبليدو، برفقة الشاعر والمترجم الأسباني أحمد يماني وهو من أصل مصري عن مسيرتهم الشعرية ،حيث قدم كل منهما مختارات من شعره. وكذلك تحدث سنان أنطوان أحد الروائيين السته من العراق عن تجربته الروائية .
و سيحل شيخ الأزهر الدكتور أحمد الطيب على المعرض ضمن ضيوف جائزة الشيخ زايد للكتاب ،حيث فاز بجائزة شخصية العام الثقافية تكريما لشخصه كعالم مسلم يمثل الوسطية الإسلامية البعيدة عن الغلو والداعية إلى ثقافة التسامح والحوار والدفاع عن المجتمع المدني.
ويمتاز المعرض في هذه الدورة بثروة كبيرة من المنشورات إذ يضع أمام رواده ما يزيد عن نصف مليون عنوان بشكل ورقي، بالإضافة إلى ألاف العناوين المتوافرة في أقراص مدمجة وصيغ إلكترونية، وذلك في ركن المعروضات الرقمية.
ويمتاز المعرض في موسمه الجديد بمزيد من الملامح الجمالية في التصميم والتنظيم والعرض، إضافة للعديد من منابر الأنشطة الثقافية من محاضرات وأمسيات شعرية ولقاءات مع كبار الأدباء. ومن هذه المنابر: مركز جامع الشيخ زايد الكبير ،حيث تم إصدار كتاب: »فضاءات من نور2« .
ومن مزايا هذه الدورة ،أنها حققت نمواً جيدا وصلت نسبته إلى 15 بالمائة في المساحة و13 في المائة في عدد المشاركين، كما أن مساحة المعرض اتسعت بإضافة أكثر من خمس قاعات جديدة، كما بلغ عدد دور النشر العالمية 135 دارا، ويتوقع المنظمون حضور ما يقارب من مائتي ألف زائر.
كما يستمر المعرض وللسنة الخامسة في تسليط الضوء على مبادرة الملكية الفكرية لدعم ترجمة الكتب من اللغة العربية وإليها، وبذلك يستطيع المشاركون التقدم بطلب للحصول على إعانات قيمتها 1000 دولار أميركي لكل عنوان متعلق بحقوق الترخيص ويجري التفاوض عليها خلال المعرض.
ويشمل برنامج المعرض أكثر من 100 جلسة للنقاش كما يتضمن مجموعة من الحوارات الأدبية والمناظرات وجلسات قراءة الكتب وتوقيعها، بالإضافة إلى الفعاليات الموسيقية التي أضيفت إلى جدول المعرض في دورته الحالية. وهناك تشجيع لحضور المزيد من طلاب المدارس ليحصلوا على ما يرغبون من الكتب العلمية والقصص الأدبية التي خصصت لمختلف الأعمار.
ويرافق الدورة الثالثة والعشرين من هذا الحدث الثقافي، انعقاد مؤتمر الترجمة الذي ينظمه مشروع كلمة للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة. ومن المتوقع أن يشارك في المؤتمر ما يزيد على 60 خبيراً وأكاديمياً من حوالي 20 دولة عربية وأجنبية. ويتضمن ورشات عمل حول الترجمة الأدبية من الإنجليزية والفرنسية والألمانية إلى العربية، إضافة إلى ورشة لترجمة نصوص أدبية عربية إلى الإنجليزية، مع تقديم نماذج عملية وتجارب خاصة لمواجهة مشكلات الترجمة الأدبية والعلمية.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.