توزيع جوائز مشروع "البحث عن السفراء الثقافيين الشباب الجزائريين الصينيين" بالجزائر العاصمة    هو رسالة قوية مفادها أن الجزائر غلبت المصلحة العليا للوطن    وزير الأشغال العمومية ينصب لجنة مرافقة ومتابعة تمويل المشاريع الهيكلية للقطاع    مؤشرات اقتصادية إيجابية ومشاريع الرقمنة ستعزز مسار الإصلاحات    إبراز ضرورة حماية المنتجات التقليدية وطرق تسويقها وطنيا ودوليا    إصابة 32 شخص بجروح متفاوتة الخطورة ببجاية    خنشلة : توقيف فتاة نشرت فيديو مخل بالحياء    تفتك جائزة "لجدار الكبرى " للمهرجان الثقافي الوطني للأغنية الملتزمة    الجزائر ستظل شريكا فاعلا في الجهود الدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية    قويدري يبحث فرص التعاون الثنائي مع السفير الأوغندي    رؤساء المجموعات البرلمانية يشيدون بالرؤية الوطنية المتكاملة للنص    عاما من النضال من أجل تقرير المصير والاستقلال    ارتفاع حصيلة الضحايا إلى 69182 شهيدا و170694 مصابا    الأوضاع الإنسانية بغزة ما زالت مروعة    بحث سبل تعزيز التعاون الجزائري-الأردني    في بيان لها حول انتشار "الجرب" في بعض المدارس    دستور 2020 يؤسس لمرحلة بناء دولة الحكم الراشد    توحيد مواضيع الاختبارات وفترات إجرائها    متابعة تجسيد البرامج التكميلية للتنمية    تصدير فائض الطاقة يفتح آفاقا لتوسيع الاستثمارات    "سلام تصدير +" لدعم الصادرات الوطنية    الشركات الروسية مهتمة بالاستثمار في السوق الجزائرية    12 مصابا في اصطدام بين حافلة وشاحنة    786 حالة سرقة للكهرباء    مدرب منتخب ألمانيا يردّ على تصريحات مازة    تحديد منتصف جانفي المقبل لعودة غويري للمنافسة    ندوة دولية كبرى حول الشاعر سي محند أومحند    نحو تجسيد شعار: "القراءة.. وعي يصنع التغيير"    مساحة للإبداع المشترك    اختبار تجريبي قبل ودية أقوى مع السعودية    مقلّد الأوراق المالية في شباك الشرطة    الإصابات تضرب بيت الخضر    إبراز ضرورة حماية المنتجات التقليدية وطرق تسويقها    جلاوي يشرف على اجتماع تقييمي    الجزائر وأنغولا تجمعهما مواقف مبدئية    ناني ضمن طاقم للخضر    ناصري يرافع من باكستان لمقاربة الجزائر الشاملة    تاريخ الجزائر مصدر إلهام    بونعامة يبرز أهمية اعتماد معايير الجودة    الوزير يُجري تحليل PSA    عجّال يستقبل وفدا من جنرال إلكتريك    بلمهدي يُوقّع اتفاقية الحج للموسم المقبل    إنطلاق "الملتقى الدولي للمبدعين الشباب" بالجزائر العاصمة    جهود متميزة تبذلها الجزائر لتهيئة الظروف الملائمة للاجئين الصحراويين    المنتخب الوطني يحطّ الرّحال بجدّة    ستورا يدعو فرنسا للاعتراف بجرائمها في الجزائر    ياسر جلال يوضّح تصريحاته بالجزائر    بلمهدي في السعودية    من ينصف الأسرى الفلسطينيين أحياء وأمواتا؟    نزوح 75 ألف شخص من إقليم دارفور السوداني    وزير الشؤون الدينية بلمهدي يشارك في اللقاء نصف السنوي لرؤساء مكاتب شؤون الحجاج بالسعودية    الطبعة الرابعة لنصف مراطون "الزعاطشة" ببسكرة    عبد الرحمان بن عوف .. الغني الشاكر    غنى النفس .. تاج على رؤوس المتعففين    فتاوى : واجب من وقع في الغيبة دون انتباه وإرادة    دعاء في جوف الليل يفتح لك أبواب الرزق    مؤسسة Ooredoo تبرم شراكةً رسميةً مع نادي مولودية وهران    تحذيرات نبوية من فتن اخر الزمان    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



جامعة مولود معمري/ طلبة الترجمة يهددون بالعودة للإضراب
نشر في الجزائر نيوز يوم 27 - 10 - 2010

انتقد طلبة قسم الترجمة بجامعة مولود معمري بتيزي وزو، الطريقة البيداغوجية والتسييرية المطبقة على مستوى قسمهم، التي وصفوها بالمنافية للمقاييس المعمول بها، بسبب عدم توفير الإمكانيات البيداغوجية والمادية والهيكلية اللازمة التي أثرت سلبا على التحصيل العلمي، موضحين أنه، ومنذ افتتاح هذا القسم بتيزي وزو، لم يشهد أي تحسن، والأمر يزداد سوءا من سنة لأخرى·
وأول مشكل طرحه طلبة قسم الترجمة هو التأخر الكبير في انطلاق الدروس، علما أن معظم الكليات والأقسام بجامعة مولود معمري قد باشرت الدروس، ولم يجد الطلبة أي تفسير لهذا التأخر بالرغم من أن التسجيلات الإدارية انتهت، وأن الإدارة أعلنت عن انطلاق المحاضرات· والمشكل الثاني الذي يعاني منه طلبة قسم الترجمة هو افتقار قسمهم لمكتبة خاصة بهم، مثلما هو حال كل الأقسام بجامعة مولود معمري، حيث أكد الطلبة أنه ومنذ افتتاح قسمهم سنة 2006 لم تقم الإدارة بتخصيص مكتبة لهم لإنجاز بحوثهم العلمية، ما دفعهم للجوء إلى مكتبات الأقسام الأخرى للحصول على كتب ومراجع ووثائق· وكشف الطلبة أيضا أن قسمهم يعاني الاكتظاظ وأنه يفتقر للهياكل والمرافق اللازمة، ويتوفر على 6 قاعات للأعمال الموجهة يتم التناوب عليها، أضف إلى ذلك تخصيص الإدارة مدرج واحد فقط للمحاضرات، وظاهرة الاكتظاظ تتفاقم من سنة لأخرى مع تزايد عدد الطلبة الجدد· وفي السياق نفسه، أضاف الطلبة أن قاعة المطالعة ضيقة ولا تتسع لأكثر من 60 طالبا، علما أن القسم يحتوي على أزيد من 3000 طالب، وأن مطالبهم التي رفعوها للإدارة بغرض توسيعها لم تلق أية استجابة· وهناك مشكل آخر أثار استياء الطلبة هو الضعف والعجز في التأطير بقسمهم، فمن جهة لنقص الأساتذة، ومن جهة أخرى لاعتماد الإدارة على الأساتذة المتعاقدين وطلبة الماجستير قصد سد العجز، لاسيما في اللغات الأجنبية، على غرار اللغتين الإنجليزية والفرنسية· وأكد الطلبة أن قسمهم يعاني مشاكل عديدة في التخصصات وبعض المقاييس، وكشفوا في هذا الصدد أن قسم الترجمة لا يتوفر إلا على ثلاث لغات فقط، وهي العربية والفرنسية والإنجليزية، التي حرمت الطلبة من اختيار التخصص الذي يرغبونه، على عكس ما تعتمد عليه الجامعات الأخرى التي تدرج على الأقل سبع لغات، هذا الأمر جعل الطلبة متخوفين من مستقبلهم الدراسي والمهني، علما أن شهادة نهاية الدراسة التي سيتحصل عليها طلبة الترجمة بتيزي وزو تحصر في الثلاث لغات المذكورة فقط· وفي هذا الصدد، تقول الطالبة (ج· ع) تدرس سنة رابعة: ''إدارة القسم خصصت ثلاث لغات فقط، وهي غير كافية للتكوين في مجال الترجمة، فنحن نتساءل عن نوعية التحصيل العلمي والشهادة التي نحصل عليها في ظل هذه الظروف البيداغوجية''· وفي الإطار نفسه، لم يخف الطلبة أن بعض زملائهم غيّروا الجامعة تجاه جامعة ''الجزائر ,''1 وجامعة فرحات عباس بسطيف بهدف الاستفادة من التكوين في أكبر عدد من اللغات واختيار التخصص الذي يرغبونه، لكن المشكل يتعقد مع الطلبة الذين لم تتح لهم فرصة التحويل· وفي هذا الصدد، تقول الطالبة (د· ج) تدرس سنة رابعة: ''قدمت عدة طلبات وبصفة متكررة للتحويل من جامعة تيزي وزو إلى جامعة ''الجزائر ''1 وجامعة فرحات عباس، لاختار التخصص الذي أريده لكن طلباتي قوبلت بالرفض''· هذا، وقد انتقد الطلبة بشدة السياسة التسييرية التي تنتهجها الإدارة، التي -حسبهم- لم تتدخل لحل مشاكلهم البيداغوجية بالرغم من أن ممثلي الطلبة رفعوا عد شكاوى ومطالب، وبصفة متكررة، منذ فتح هذا القسم بتيزي وزو، كما لم تفلح الحركات الاحتجاجية والإضرابات التي شنها الطلبة في كل سنة، حيث لم يستبعدوا العودة إلى حركاتهم الاحتجاجية قصد الضغط على الإدارة للاستجابة لمطالبهم·

انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.