توظيف تجربة الجزائر الرّائدة لتوفير الخدمات الأساسية    سحب العقار من المتقاعسين تحفيز للاستثمار الفعلي    "قافلة الصمود" ترجمة لعمق تضامن الجزائر مع فلسطين    صعودنا مستحَق بفضل مجهودات الجميع    "الشلفاوة" يستهدفون نقاط البقاء    جمع 295 شهادة لمجاهدين عايشوا أحداث الثورة    الفنانة التشكيلية نورة علي طلحة تعرض أعمالها بالجزائر العاصمة    الاستفادة من تجربة هيئة الدواء المصرية في مجال التنظيم    وصول أول فوج من الحجاج إلى أرض الوطن    بوغالي يدعو لتوسيع الشراكة الجزائرية - الصينية    كمائن الموت تتواصل ضد الأبرياء بغزّة    قبل أيام من موعد امتحان شهادة البكالوريا..سلطة ضبط السمعي البصري تحذر من المساس بحقوق الأطفال    تعيين سفراء الجزائر بكازاخستان والسلفادور وروسيا    كرة القدم/ مباراة ودية: المنتخب الجزائري ينهزم أمام نظيره السويدي 4-3    المحاربون بوجه مشرف في الشوط الثاني    فرط النشاط وتشتّت الانتباه يجمع الأولياء والمختصين    تقنيات جراحية حديثة لمعالجة أمراض الرجال    النقش على الفضة والنحاس انعكاس لتاريخ المنطقة    الديوان الوطني للتطهير: قرابة 800 تدخل خلال أيام عيد الأضحى لضمان استمرارية الخدمة العمومية    لقاء تنسيقي حول التحضيرات لموسم المخيمات الصيفية    ضبط مواقيت عمل المؤسسات البريدية خلال الصيف    مجلة "آفاق سينمائية" : إبراز دور السينما الجزائرية في فضح الاستعمار الفرنسي    نفذتها "منظمة الجيش السري" للاستعمار الفرنسي:حرق مكتبة الجامعة المركزية عام 1962 جريمة ضد الفكر والإنسانية    تحضيرا لموسم الاصطياف.. مخطط خاص بالرقابة والتموين في 14 ولاية ساحلية    القرار يحض حاملي المشاريع غير الجاهزة.. الشروع في إلغاء مقررات الاستفادة من العقار    تحديد وزن الأمتعة المسموح به للحجاج خلال العودة    حادثة محاولة الانتحار أمام مقر وزارة العدل: إيداع 4 متهمين الحبس المؤقت    مجلة الجيش:الجزائر سترفع كل التحديات داخليا وخارجيا    العدوان الصهيوني: الهجوم على سفينة "مادلين" جزء من الإبادة الجماعية    حيداوي يدعو الجمعيات الشبانية للانفتاح على شراكات محلية ووطنية    مجلس الأمن:البوليساريو تدحض ادعاءات ممثل دولة الاحتلال المغربي    البطل سقط في ميدان الشرف يوم 6 جوان 1958..ولاية باتنة تحيي الذكرى ال 67 لاستشهاد علي النمر    موانئ: اعتماد ميناءين كنموذج أولي لتجريب استراتيجية العصرنة الجديدة    في لقاء مع السفير الصيني.. بوغالي يشيد بالعلاقات الجزائرية-الصينية ويدعو لتوسيع الشراكة    جمع جلود الأضاحي, أداة لدفع عجلة تطوير الصناعة الوطنية للجلود    مجلس الأمة: السيد بوجمعة يبرز أهمية الرقمنة بقطاع العدالة    كرة القدم / بطولة افريقيا للاعبين المحليين 2025 : مجيد بوقرة يقر بصعوبة ضبط التشكيلة النهائية    العروض الوطنية للفيلم السينمائي "محطة عين لحجر" تتواصل عبر عدة ولايات    مؤشرات الاقتصاد الجزائري تتحسّن    بطولات وتضحيات خالدة في الذاكرة الوطنية    البرتغال تُتوّج بدوري الأمم الأوروبية    حجز قرابة 1.5 مليون قرص مهلوس بباتنة    الجزائر تتحصّل على جائزة لبيتم    العدوان الصهيوني على غزة : ارتفاع حصيلة الضحايا إلى 54981 شهيدا و126920 مصابا    تكريس لإرادة سياسية واضحة لحماية "ذاكرة وطن"    ضرورة تفعيل الحسابات وتحميل الملفات قبل 12 جوان    تكرس قيم الاحترافية والوطنية التي تحدو منتسبي القطاع    ورقلة : حجز أزيد من 62 ألف كبسولة من "بريقابالين"    يختطف سفينة "كسر الحصار" على قطاع غزة    تنظيم عودة أول فوج للحجاج الجزائريين إلى أرض الوطن    تتويج سيليا العاطب سفيرةً للثقافة الإفريقية 2025    "التطور الحضاري لمدينة تلمسان" محور يوم دراسي    لماذا سميت أيام التشريق بهذا الاسم    الخضر يضعون اللمسات الأخيرة    توسعة الحرم المكي: انجاز تاريخي لخدمة الحجاج والمعتمرين    ويلٌ لمن خذل غزّة..    هذه أفضل أعمال العشر الأوائل من ذي الحجة    عيد الأضحى المبارك سيكون يوم الجمعة 06 جوان 2025    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الروائي أمين الزاوي في لقاء بطلبة آداب جامعة الجزائر
المثقف باللغة العربية كسول
نشر في المساء يوم 20 - 01 - 2010

في لقاء يمكن أن نصفه بالاستفزاز الثقافي من الجانبين أمين الزاوي الذي استضافه معهد اللغة والآداب بجامعة الجزائر والأساتذة والطلبة من جانب آخر، ما أتاح لهذا اللقاء أن يلامس الأوجاع الثقافية الجزائرية من ناحية الطرح بالنسبة للمواضيع وكذا المقروئية بالنسبة للمتلقي إضافة للمقارنة بين القارئ باللغة الفرنسية الذي يقبل على القراءة بشهوانية مفرطة عكس نظيره باللغة العربية الذي يستعلي عن بعض ما يقدم له قد يكون سبب ذلك يعود للموضوع والكاتب ذاته، أو يعود للقارئ وتحفظاته على ما يطرح خصوصا من الناحية الجنسية التي تعج بها أزقة كتاب الرواية الذين يفتحون نصوصهم دون تحفظ.
استهل الزاوي تدخله الذي جمعه صباح أول امس بمدرج بن بعطوش مع طلبة معهد اللغة والادب العربي بجامعة الجزائر »بن يوسف بن خدة« وأساتذة وشخصيات ثقافية وإعلامية في الحديث عن تجربته في كتابة الرواية وفي ذات الوقت، مشيرا إلى دور الجامعة في بث الوعي الثقافي في اروقتها مطالبا أن تكون بيتا من زجاج يعكس ما في المجتمع لأنها - الجامعة- تحرص على انتاج الاجيال من الكتاب والأدباء.
أما عن تجربته في كتابة الرواية، فقد اكد انها تتميز بالمزاوجة بين اللغة العربية واللغة الفرنسية، وأن هذه المزاوجة -حسب الروائي أمين الزاوي كانت من خصوصيات جيله الموشك على الانقراض أو كاد.
وأضاف الزاوي أن المحافظة على التوازن بين اللغتين هو طبيعة، وأنه لا يمكنه تصور اديب احادي اللغة في بلد مثل الجزائر، ولهذا علينا المحافظة على هذا الثراء.
وأكد امين الزاوي على وضع اللغة الوطنية في مكانها الصحيح لأنه بقدر ما نخلق حوار الطرشان ندخل في ايديولوجية لافائدة ترجى من النقاش حولها.
أما عن كتابته لأدبه الروائي باللغتين العربية والفرنسية، فقد أكد الزاوي ان مثله مثل الطائر الذي لا يمكنه التحليق بجناح واحدة، وأضاف الزاوي أنه كان يعمل على المزاوجة وفتح النص المكتوب باللغة العربية على الموسيقى لأن هناك انصات إلى لغة اخرى داخل اللغة العربية، انصات بنيوي موسيقي، حيث يشعر القارئ أنه يقرأ لغة أخرى مضيافة ومخيالا وثقافة للغة أخرى.
وعن روايتيه الأخيرتين، قال أمين الزاوي شعرت بمجموعة من الخلاصات، شعرت للأسف أن اللغة العربية لاتزال لم تصنع قارئا كبيرا في الرواية على مستوى الجزائر وعلى المستوى المغاربي، القارئ يقرأ للكاتب لا للنص، في الوقت نفسه اكتشفت أن هناك صعودا كبيرا باللغة الفرنسية، فالرواية بالفرنسية في الجزائر مقروءة »إذ وقّعت 250 كتابا في جلسة واحدة«.
كما نوه بالإعلام المقدم باللغة الفرنسية الذي يحتفي حسب قوله بالنصوص عكس نظيره باللغة العربية وشن الدكتور أمين الزاوي حملة استفزازية على القارئ باللغة العربية متهما إياه بالكسل حيث قال »المثقف باللغة العربية مثقفا كسولا، وهذا نقد ذاتي ونقد جماعي علينا ان نتعلم من تجارب أخرى ونسأل لماذا هذا الخلل؟ رواية تصدر باللغة العربية ورواية بالفرنسية، حينما تصلا إلى الجزائر يقع زلزال، رواية تقرأ، ورواية لا تقرأ«.
أما عن توظيفه للتراث في كتاباته الروائية فيرى امين الزاوي أننا حينما نجد أنفسنا نكتب في مواجهة التراث أعتقد أنها الهوية، »أعتقد أن التراث ومحاورته هي محاورة الأنا في انكسارها، ومحاورة الأنا في وجود جديد ليس في وجودنا التراثي، أعتقد أننا نحاور بسؤال من نحن؟ وهذا السؤال لا يمكن الاجابة عليه، لأن المبدع قلق، والأدب الذي ليس فيه قلق ليس بالأدب، ويبقى القلق مع التراث«.
وفي اطار الحوار والاسئلة التي دارت رحاها بين الأساتذة والطلبة من جبهة ثقافية والروائي من الجبهة المقابلة اعطت كثيرا من التصعيد خصوصا في تدخل الاستاذ احمد منور الذي قال يساورني الشك في أن الطلبة اطلعوا على أعمالك الروائية وهذا يضع علامة استفهام كبيرة ، متسائلا في ذات الوقت عن شح البرامج المقدمة للطلبة من الأدب الجزائري، وهذا ما يدفعنا للبحث عن تفسير للوصول لهذه الاسباب لأن معظم الجيل القديم تربى على الشعر وبالتالي نحتاج هنا أن يبحث الزاوي لماذا القارئ لا يقرأ الرواية؟«.
وأرجع منور سبب عدم الاقبال على اعمال ابوجدرة والزاوي المكتوبة بالعربية لأسباب الجنس وهناك تحفظ أخلاقي في مجتمع محافظ مثل مجتمعنا، وقد رد الزاوي على الدكتور منور بالقول إن الكتب التراثية كتب متحررة تعج بالجنس بدءا بالسيرة النبوية لابن هشام، كذا كتاب »الأغاني« وهذا ما يؤكد أن الكتب الأكثر جنسا هي الكتب التراثية التي يقبل عليها القارئ باللغة العربية، وهذا إن دل على شيء فإنما يدل أن تراثنا الاسلامي تراث شجاع، والشعب او القراء الذين يذهبون الى التراث المفروض هم الذين يقرأون للزاوي لأن أعماله تواصل للتراث الاسلامي، الأولون عندما كتبوا في الجنس كانت لهم جرأة وحرية، والمسألة مسألة قراءة وتعويد القارئ الجزائري على قراءة الكتب أولا.
وأكد الزاوي في آخر حوار له أن اللغة العربية غير عاجزة وكيف تعجز وهي التي نزل بها النص القرآني الكريم وكتب بها محمود درويش، اللغة قادرة ان تكون كسائر اللغات إلا أن مشكلة اللغة العربية أنها أصبحت لغة غير مثقّفة نتيجة لانعدام الترجمة لأن اللغة هي الاخرى تتثقف، تجدّد الذاكرة واللغة أصبحت غير مثقفة وهي في حاجة الى ترجمات وإلى خدمة.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.