Le président du Conseil de la nation reçoit l'ambassadeur du Qatar en Algérie    Ghaza: au moins 10 martyrs dans des frappes de l'armée sioniste    Jeux africains scolaires : le Nigeria et le Kenya hôtes des deux prochaines éditions (ACNOA)    Remise en service de 12 trains "Coradia"    Chlef : nécessité de renforcer et de moderniser les équipes d'intervention spécialisées    Représentant le président de la République, M. Rebiga prendra part mercredi aux célébrations du bicentenaire de l'indépendance de la Bolivie    L'Algérie remporte la première édition    Sûreté de wilaya d'Alger : démantèlement d'un réseau de faux-monnayeurs et saisie de plus de 100 millions de centimes falsifiés    Annaba: diverses manifestations artistiques clôtureront les Jeux scolaires africains    Abdelmadjid Tebboune préside la cérémonie    Forte hausse de la valeur des actions échangées au 1er semestre 2025    Un ministère d'Etat chargé de la planification stratégique et sept à huit pôles économiques régionaux    Boudjemaa met en avant les réformes structurelles et la modernisation du système judiciaire    Cérémonie en l'honneur des pensionnaires des établissements pénitentiaires lauréats du baccalauréat et du BEM    1500 Palestiniens tombés en martyrs en tentant d'obtenir de la nourriture    Agression sioniste contre Ghaza: le bilan s'alourdit à 61.020 martyrs    La « Nuit des musées » suscite un bel engouement du public à Tébessa    De l'opulence à l'élégance contemporaine, le bijou d'Ath Yenni se réinvente sans perdre son âme    Canex 2025: 6 courts métrages algériens en compétition    Inscriptions universitaires: plus de 70% des nouveaux bacheliers orientés vers l'un de leurs trois premiers vœux    Jeux africains scolaires: Les athlètes algériens se sont distingués de manière "remarquable"    La FICR condamne une attaque contre le siège de la Société du Croissant-Rouge palestinien à Khan Younès    Bordj Badji-Mokhtar: installation du nouveau chef de sureté de wilaya    CHAN-2025 Les équipes, même sans le ballon, veulent dominer    Retour triomphal du Cinq national    Journée nationale de l'ANP: les familles honorées saluent la culture de reconnaissance du président de la République    Coup d'envoi de la 13e édition de l'université d'été des cadres du Front Polisario    La République philosophique que l'Occident refuse ou est incapable de comprendre    Atelier international de formation sur le patrimoine mondial    Nasri adresse ses voeux à l'ANP à l'occasion de la célébration de sa Journée nationale    Organisation de la 14e édition du Festival culturel national de la chanson Raï du 7 au 10 août    De nouvelles mesures en vigueur durant la saison 2025    Vague de chaleur, orages et de hautes vagues dimanche et lundi sur plusieurs wilayas    Jeux africains scolaires: L'Algérie préserve sa première position au tableau des médailles après la 8e journée    L'hommage de la Nation à son Armée    Bilan du commerce extérieur en Algérie pour 2023, selon les données officielles de l'ONS    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Droits d'auteurs. Hamid Skif en colère
Publié dans El Watan le 13 - 03 - 2008

L'auteur relate ainsi l'affaire : «Lors de mon dernier séjour à Alger, j'ai été surpris d´apprendre que Monsieur le Président, mon roman par lettres, avait été traduit et publié en langue arabe par les éditions Dar El Hikma avec laquelle j´avais signé, en 2001, un contrat jamais honoré, pour la version française de ce livre(*). Cette version a été publiée par la maison d´édition grâce au soutien accordé par le ministère de la Culture dans le cadre de la manifestation Alger, capitale de la culture arabe. Seul l´auteur n´avait pas été mis au parfum !» Skif précise que «cette déplorable édition est vendue à 280 DA l´exemplaire» et ce «malgré un contrat en bonne et due forme et en dépit de plusieurs mises en demeure.» Ainsi, il affirme ne pas avoir «perçu un centime de droits» et ne pas avoir «été informé ni du tirage ni de l´état des ventes.» Qualifiant ces faits de «méthodes maffieuses», il en conclut que l'éditeur «a donc bénéficié – en trompant l'institution concernée – du soutien destiné à promouvoir la traduction d´œuvres écrites en d´autres langues.» Il déclare regretter d'autant cette situation qu'il se sent «honoré de voir publié en arabe Monsieur le Président, dont la parution avait été interdite en Syrie.». Il poursuit en signalant qu'il s'est mis en campagne en s'adressant ” à la ministre de la Culture, aux éditeurs, à l´Office national des droits d´auteurs et à l´opinion publique, avant de recourir aux tribunaux “.
Nous avons contacté le directeur de Dar El Hikma, Ahmed Madi, qui a tenu à relater la genèse de ses relations avec Hamid Skif. «En 2001, j'ai vu à la télévision le traducteur algérien Abou El Aïd Doudou presqu'en larmes parce qu'il ne pouvait publier sa traduction en arabe de l'ouvrage de Kaïser. Le travail artistique de la langue, traduit dans 14 langues. Doudou avait travaillé 15 ans et aucun éditeur ne voulait prendre ce livre de plus de 700 pages. Je l'ai vu le lendemain de l'émission. J'ai sorti le livre et les Allemands m'ont invité à la Foire du Livre de Francfort avec prise en charge. J'étais le seul éditeur algérien présent. La première personne qui m'attendait était Hamid Skif qui m'a félicité chaleureusement et nous avons tout de suite eu une relation amicale et chaleureuse. Il m'a parlé alors de son roman Monsieur le Président, et ma lu des passages de ce livre très osé politiquement, surtout à l'époque. Il s'est plaint de ne pouvoir être publié dans son propre pays et il m'a sincèrement ému. Nous avons signé le contrat à Francfort. Skif était si heureux qu'il a tenu à m'inviter dans un des plus grands restaurants de la ville. J'ai tenu mes promesses et le livre en français est sorti rapidement à Alger. Et en 2003, j'ai invité Skif au stand algérien au Salon de Paris pour des dédicaces. Il ne cessait de me remercier et moi de lui répondre que je faisais mon travail.» Ahmed Madi précise que le contrat autorise Dar El Hikma à publier le roman dans n'importe quelle langue et poursuit : «Par la suite, Hamid Skif m'a demandé de vendre l'ouvrage par Internet. A l'époque Internet n'était pas aussi développé qu'aujourd'hui et je lui ai dit que cela pourrait nuire à la distribution du livre. Il a reçu un prix en Allemagne pour ce roman et depuis, il est venu plusieurs fois en Algérie sans me contacter. J'apprenais qu'il était passé.» Le directeur de Dar El Hikma ajoute qu'il n'a pas proposé la traduction en arabe du roman de Skif à la Commission Alger, capitale de la culture arabe mais que c'est cette dernière qui a inscrit le livre dans son programme et l'a contacté pour le publier, ce qu'il a bien sûr accepté. Il conclut ainsi : «Nous sommes des gens de culture et nous devons régler les problèmes de manière culturelle si je puis dire. D'ailleurs, il n'y a aucun problème et Hamid Skif est le bienvenu. Je suis prêt à le payer à tout moment. Je respecte mes auteurs et je leur accorde par exemple jusqu'à 60 exemplaires d'auteurs, ce qui est rare sinon unique. Je n'ai pas pu le contacter depuis son changement d'adresse et je suis désolé qu'il vienne à Alger sans passer me voir. On aurait réglé les choses sur le champ. Je ne suis pas rancunier. Ce qu'il a déclaré est déjà oublié et pour moi, il est un écrivain algérien avant tout.»
Il semblerait donc pour l'instant que cette déplorable situation soit issue d'un malentendu. Mais, ainsi que l'affirme Hamid Skif lui-même : «Au-delà de ma propre mésaventure, il me semble important de mettre en débat la question du respect du droit d´auteur souvent piétinée dans notre pays.» L'écrivain avance dans sa lettre une série de mesures et d'actions pour éviter ou contrer de telles situations. Il propose ainsi que chaque auteur saisisse le ministère de la Culture, l'ONDA et les associations d'écrivains, même si l'auteur n'en est pas membre, avant de s'adresser aux médias puis aux tribunaux. Utilisant un pluriel bien singulier quand on ne connaît en algérie qu'une seule association de ce type, l'Union des Ecrivains Algériens, qui demeure unique depuis les années soixante, Hamid Skif souhaite que ces «associations» s'attachent les services d'avocats spécialisés et conventionnés. Il propose également que les éditeurs nomment un médiateur dans leurs rangs chargé de régler les litiges entre auteurs et éditeurs voire entre éditeurs eux-mêmes. Il ajoute à l'adresse des éditeurs qu'ils pourraient «mettre en quarantaine les indélicats auprès des instances concernées, et les priver, ainsi, de tout soutien institutionnel». Sans doute soucieux de ne pas heurter l'ensemble des éditeurs, Skif précise : «Je sais que le débat est en cours au sein de la profession, mais qu´il existe des pesanteurs et contradictions qui ne disparaîtront qu´avec la professionnalisation d´une branche encore au stade du balbutiement.» Au delà donc des faits évoqués qui pourraient trouver rapidement un règlement à l'amiable, le véritable enjeu est bien celui du développement de l'édition dans notre pays et celui-ci ne peut se construire que par l'organisation des différents acteurs (auteurs, éditeurs, diffuseurs, libraires et même imprimeurs) et le dialogue entre eux.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.