In Salah: 10 morts et 9 blessés dans un accident de la route au sud de la wilaya    Le président de la République reçoit une invitation de son homologue irakien pour assister au Sommet arabe à Baghdad    Attaf reçoit un appel téléphonique de son homologue indien    France : le parti LFI exige le départ du ministre Bruno Retailleau    Gymnastique/Coupe du Monde-2025: Kaylia Nemour brille une nouvelle fois, avec deux médailles d'or et une d'argent en Egypte    Algérie-Canada: perspectives prometteuses pour le renforcement du partenariat économique dans l'énergie et les mines    Le rôle de la zaouïa Reggania dans l'ancrage des valeurs d'unification et de tolérance souligné à Adrar    Changer l'approche de la gestion des structures des jeunes pour les rendre plus attractives    Une délégation ministérielle qatarie en visite à l'USTHB    Coupure de courant en Espagne et dans d'autres pays européens : aucune interruption du service Internet en Algérie    Merad salue les efforts des services de la Protection civile    Hadj 1446/2025 : Belmehdi appelle à intensifier les efforts pour une saison réussie    Décès de l'ancien journaliste à l'APS Djamel Boudaa: le ministre de la Communication présente ses condoléances    Ligue 1 Mobilis/USMA-ASO: les "Rouge et Noir" sommés de réagir    CHAN2025/Algérie-Gambie: les Verts poursuivent leur stage à Sidi Moussa    CIJ: poursuite des audiences sur les obligations humanitaires de l'entité sioniste en Palestine occupée    Quelles est la situation de la balance commerciale et des exportations hors hydrocarbures en 2024 de l'Algérie ?    Des prix « lignes rouges » et des représailles contre les contrevenants    Le CS Constantine ne peut s'en vouloir qu'à lui-même    L'USMH conserve la tête, l'IRBO relégué en Inter-Régions    De Gustav Landauer à Hassan Nasrallah ou l'universalité de l'esprit de la société    Kiev doit céder les territoires conquis par la Russie    Premier festival de la cuisine halal    La DSP et les gestionnaires des EPH joignent leurs efforts pour une prise en charge des patients    Patriotisme et professionnalisme    Avant-première du documentaire ''Zinet Alger : Le bonheur'' de Mohamed Latrèche    Présentation à Alger des projets associatifs subventionnés par le ministère de la Culture et des Arts    Constantine commémore le 64e anniversaire de la mort en martyr de Messaoud Boudjeriou    Saâdaoui annonce la propulsion de trois nouvelles plate-formes électroniques    Les renégats du Hirak de la discorde    Mise au point des actions entreprises    Ça se complique au sommet et ça éternue à la base !    Un site historique illustrant l'ingéniosité du fondateur de l'Etat algérien moderne    Sept produits contenant du porc illégalement certifiés halal    Se présenter aux élections ne se limite pas aux chefs de parti    Un art ancestral transmis à travers les générations    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Folio
Le jour le plus long
Publié dans El Watan le 25 - 04 - 2005

Par amitié pour moi, Tahar Djaout perfectionne ses connaissances en arabe au centre Pompidou de Paris. Nous avions un projet ambitieux. Se traduire mutuellement.
Je devrais traduire ses romans en arabe et lui traduirait les miens en français. J'ai commencé le premier, en traduisant son roman Les Chercheurs d'os (édité en 1991 par l'ex-ENAP). Il allait traduire mon roman Une Odeur de chien. Mais quand il m'a dit qu'il avait « une idée » pour écrire un nouveau roman (ce sera son roman posthume. Le dernier été de la raison), je lui dis : « Reporte ma traduction et écris ton roman. » Content et ému, Tahar sauta sur moi, soudain, et embrassa mon front. Mon visage devint tout rouge. Je ne m'attendais pas à une telle tendresse. Tahar comprit très vie (quelle intelligence !) mon embarras et mon émotion. Il tapota sur mon épaule et m'entraîna par la main, en me disant : « Allons prendre un pot. » Dans l'ambiance feutrée de l'hôtel Suisse (pas loin du siège de l'hebdomadaire Algérie Actualité, où travaillait Tahar et où on se rencontrait pour réviser la traduction, en arabe, Des Chercheurs d'os, nous reprîmes notre discussion, comme si de rien n'était, sur nos projets d'écriture et de traduction. Après, nous passâmes, en revue, une dizaine de pages de la version arabe Des Chercheurs d'os. Tahar insistait, surtout, sur la traduction, en arabe dialectal, des poèmes et psalmodies (qui agrémentent son texte, notamment, pendant la grande zerda qu'il décrit magistralement). Ensemble, nous trouvâmes les expressions qu'il fallait pour tel poème où telle psalmodie. Tahar assassiné. Tahar enterré à Aghribs (à côté d'Azzefoun). Tout le monde revient à son domicile, sauf moi. J'ai pris à pied la route de Béjaïa (80 km d'Azzefoun). A 4h, je suis arrivé à Béjaïa. Je me suis dirigé vers la maison de Si Ahmed, mon ami d'école. En m'ouvrant la porte, il s'étonna, puis éclata en sanglots. Il venait de se rappeler que je lui avais demandé, 48 heures avant l'enterrement de Tahar de me trouver un « gîte » à Béjaïa, ce matin-là, il ne s'attendait pas à me voir aussi « débridé » et livide. Après, bien après avoir bu d'un trait le café qu'il m'a offert, il a compris. C'était le début de mes années de malheur et d'errance.

Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.