L'Algérie accueillera l'année prochaine la 42e session du Conseil des ministres arabes de la Justice    Réunion technique pour renforcer les échanges commerciaux    Des indicateurs économiques positifs et les projets de numérisation renforceront le processus de réformes    L'Algérie alignera huit athlètes au Koweït    Vers la concrétisation des opportunités de coopération    Du Soudan au génocide de Ghaza    Le DG de l'AAPI examine les moyens de renforcer la coopération économique avec l'ambassadeur d'Egypte    Ligue 1 (mise à jour) : MCA-CRB et JSK-USMA fixés au 24 décembre    Entre espoirs et blessures en série avant les matches amicaux            A la découverte des routes de l'Empire romain    M. Nasri rencontre le président sahraoui en Angola    «La justice numérique est une responsabilité collective et un avenir judiciaire»    Saisie de 1.140 comprimés de psychotropes, une quantité de poudre noire et des cartouches de chasse    Le projet de loi organique portant statut de la magistrature devant la commission spécialisée de l'APN    Invité de l'émission de Frédéric Haziza sur RadioJ Giesbert déverse sa haine contre Zohran Mamdani, et accuse les Juifs qui ont voté pour lui de « dégénérescence mentale »    «La France doit reconnaître ses crimes commis en Algérie»    Programme TV du 4 novembre 2025 : Coupes et Championnats – Heures et chaînes    Programme TV du samedi 25 octobre 2025 : Ligue 1, Bundesliga, CAF et championnats étrangers – Heures et chaînes    Programme TV du 24 octobre 2025 : Ligue 2, Ligue 1, Serie A, Pro League – Heures et chaînes    Festival international du Malouf: fusion musicale syrienne et russe à la 4e soirée    Adhésion de l'Algérie à l'AIPA en tant que membre observateur unique: le Parlement arabe félicite l'APN    Industrie pharmaceutique : nécessité de redoubler d'efforts pour intégrer l'innovation et la numérisation dans les systèmes de santé nationaux    Conseil de sécurité : début de la réunion de haut niveau sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Examen de validation de niveau pour les diplômés des écoles coraniques et des Zaouïas mercredi et jeudi    APN : la Commission de la santé à l'écoute des préoccupations des associations et parents des "Enfants de la lune"    Réunion de haut niveau du Conseil de sécurité sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Boudjemaa reçoit le SG de la HCCH et le président de l'UIHJ    Athlétisme / Mondial 2025 : "Je suis heureux de ma médaille d'argent et mon objectif demeure l'or aux JO 2028"    Ligne minière Est : Djellaoui souligne l'importance de la coordination entre les entreprises de réalisation    Mme Bendouda appelle les conteurs à contribuer à la transmission du patrimoine oral algérien aux générations montantes    CREA : clôture de l'initiative de distribution de fournitures scolaires aux familles nécessiteuses    Poursuite du suivi et de l'évaluation des programmes d'investissement public dans le secteur de la Jeunesse    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 65.382 martyrs et 166.985 blessés    La ministre de la Culture préside deux réunions consacrées à l'examen de l'état du cinéma algérien    Le Général d'Armée Chanegriha reçoit le Directeur du Service fédéral pour la coopération militaire et technique de la Fédération de Russie    Foot/ Coupe arabe Fifa 2025 (préparation) : Algérie- Palestine en amical les 9 et 13 octobre à Annaba    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Une édition consacrée à la romancière Nadjia Abeer
3e colloque national Malek Haddad
Publié dans El Watan le 15 - 06 - 2011

Rendre hommage à ceux qui par leurs œuvres concourent à rehausser l'image du pays, est, et sera, la meilleure initiative que puissent prendre les responsables du secteur de la culture.
La 3e édition du Colloque national Malek Haddad, qui s'étale sur trois jours, s'est amorcée hier au théâtre régional (TRC) de Constantine sous l'égide du ministère de la Culture et des autorités de la wilaya. Dans son allocution d'ouverture, le wali, Nouredine Bedoui, évoquera le courage du grand homme de lettres et son engagement durant une période décisive de la guerre d'Algérie, qui a renoncé, la mort dans l'âme, à l'écriture (puisqu'il ne pouvait écrire autrement qu'en français). Un diaporama sur les lieux cultes de Malek Haddad à Constantine a été élaboré et présenté par Abdeslem Yakhlef, enseignant universitaire (sciences politiques), avec une lecture de fragments de poèmes et autre prose de l'écrivain, traduits en arabe, dont «Le malheur en danger».
Il faut relever à ce propos, que c'est Abdeslem Yakhlef lui-même qui a fait une remarquable traduction des textes de Malek Haddad, donnant ainsi un immense plaisir à ceux qui ne maîtrisent pas la langue de Molière. «J'écris pour mériter ma mère», disait le grand poète, dont l'ineffable amour pour sa mère Hmama, à qui il lisait ses écrits, a été mis en exergue. Des phrases consacrées, véritables joyaux littéraires, ont été remémorées par le traducteur, comme: «Le ciel n'est jamais si bleu qu'à Constantine», «L'exil est une mauvaise habitude à laquelle on s'habitue», «Tout est poésie dans la femme, et tant pis pour les analphabètes», ou encore «J'habite dans mes livres, et croyez-moi, je paie le loyer très cher»… l'assistance était complètement acquise. D'ailleurs, en parlant de traduction, d'autres communications, suivies de débats sur l'œuvre traduite de Malek Haddad, seront livrées dans l'après-midi; à titre non exhaustif, en voici quelques-unes: «Le drame existentiel selon les dernières impressions de Malek Haddad», de Abdelhafid Bendjellouli, de l'université de Béchar, «Binarité dans L'élève et la leçon de Malek Haddad», de Halima Bensaid, de l'université de Batna, et «La dimension anthroponymique de l'œuvre de Malek Haddad», de Mounir Hamouda, de l'université de Biskra.
Hommage posthume à Nadjia Abeer
Un hommage posthume a été également rendu à l'écrivaine constantinoise, Nadjia Abeer, dont la famille était présente. Sa sœur, submergée par l'émotion, lira à l'assistance une lettre adressée à la romancière, évoquant au passage quelques souvenirs d'enfance communs. Une amie de la défunte, Chafia Benmayouf, de l'université de Constantine, relèvera des morceaux choisis de ses trois romans (Les moineaux de la murette, Bab El Kantra, et l'Albatros). Elle parlera de cette femme venue tard à l'écriture, comme d'une «écorchée vive», «révoltée contre l'injustice», qui ne cessera de clamer son amour pour la ville des Ponts : «Constantine, tu me fais souffrir, est-ce que tu le sais ?» et de rechercher, perpétuellement, le passé, l'enfance, le temps perdu... D'autres amies et anciennes voisines évoqueront également le charme et l'humour de cette grande dame, son amour de la musique, sa générosité… Elle a été ravie aux siens en 2005, à l'âge de 57 ans, alors qu'elle avait d'autres écrits en chantier. A des personnes qui émettront le vœu de connaître les œuvres de Nadjia Abeer, le directeur de la culture, Djamel Foughali, répondra que «ses livres vont être incessamment réédités et traduits vers l'arabe».
Les deuxième et troisième jours de la manifestation verront d'autres conférences, dont voici quelques intitulés: «Malek Haddad dans le miroir de la critique», de Fatiha Chefiri, de l'université d'Alger, «La langue de l'exil chez Malek Haddad», de Zahra Amiri, de la même université, «La rencontre des genres dans l'œuvre romantique de Malek Haddad», de Ouarda Hafsaoui, de l'université de Khenchela », et bien d'autres, notamment autour de Mohamed Dib, Ahlam Mostghanmi, Abdelhamid Chakil…
Un hommage sera également rendu aux deux hommes de lettres, Mohamed Sari et Saïd Boutadjine, pour avoir traduit maintes œuvres de la littérature francophone algérienne vers l'arabe.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.