Le président de la République accorde un intérêt majeur à la presse nationale et aux métiers de l'information et de la communication    Congrès de l'UIPA: l'Algérie ne cessera d'appeler à une unité de la position arabe    ADE : signature de cinq conventions pour la modernisation des services d'eau    Le Commandement des Forces navales organise des portes ouvertes sur le Service national des Garde-Côtes    Batimatec: tenue de la 27e édition du 4 au 8 mai à Alger    L'ONU appelle l'entité sioniste à cesser "immédiatement" ses attaques contre la Syrie    1ers Jeux scolaires Africains 2025 : réunion des chefs de mission les 19 et 20 mai à Alger (CASOL)    Bac/BEM 2025 : les dates de retrait des convocations fixées    Ciblés délibérément par l'occupant sioniste: les journalistes palestiniens tués dans une proportion jamais observée dans aucun conflit    Ouverture des Assises nationales de prévention et de lutte contre le cancer    Accidents de la route: 12 morts et 516 blessés en 48 heures    Recueillement à la mémoire des martyrs de l'attentat terroriste du 2 mai 1962 au port d'Alger    Le ministre de la Communication se recueille à la mémoire des martyrs de la presse nationale    Massacres du 8 mai 1945: une autre empreinte dans le registre des crimes du colonisateur français en Algérie    Le Calife général de la Tariqa Tidjania, cheikh Ali Belarabi, accomplit la prière du vendredi à Ouagadougou    CHAN 2024: la sélection algérienne A' à pied d'œuvre à Banjul    Ligue 2 amateur: beau duel pour l'accession entre le MB Rouissat et l'USM El Harrach    Fête du Travail à l'ouest du pays: activités variées et hommages aux travailleurs et aux retraités    Poursuite du stage à Sidi Moussa avec l'intégration des joueurs du CSC    L'Algérie clôture sa participation avec un total de 21 médailles    Kiev doit céder les territoires conquis par la Russie    Domination de la sphère informelle et écart croissant entre le cours du dinar sur le marché parallèle et celui du cours officiel : quelles solutions ?    Le projet de loi présenté à l'APN    Les représentants de la société civile interpellent les hautes autorités du pays    Ooredoo et l'Association nationale de volontariat organisent une opération de reboisement à Bou Saâda    Lorsque l'on a la bravoure en principe, il n'y a plus d'obstacle    La responsabilité politique du ministre Bruno Retailleau    De Gustav Landauer à Hassan Nasrallah ou l'universalité de l'esprit de la société    Le championnat national de football se met à jour    Présentation à Alger des projets associatifs    Quelles est la situation de la balance commerciale et des exportations hors hydrocarbures en 2024 de l'Algérie ?    Des prix « lignes rouges » et des représailles contre les contrevenants    Patriotisme et professionnalisme    Avant-première du documentaire ''Zinet Alger : Le bonheur'' de Mohamed Latrèche    Les renégats du Hirak de la discorde    Un site historique illustrant l'ingéniosité du fondateur de l'Etat algérien moderne    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Les coulisses d'une thèse de doctorat
Magazine : les autres articles
Publié dans El Watan le 22 - 01 - 2015

J'ai introduit dans ma thèse une traduction vers l'arabe de Gone with the wind .Il s'agit de celle de Dar El Bihar, mais elle n'est en fait qu'un résumé du texte original. La quasi-totalité de ma recherche sur la traduction de Fouad Tarzi et Ahmed Zaki El Ourabi. A ma connaissance, le corpus que j'ai choisi (Gone with the wind) n'a jamais été traité auparavant dans le cadre de la traduction ou de la littérature comparée dans les universités algériennes.
- Le dépôt de votre thèse est-il le début du calvaire ?
Le premier dépôt officiel de ma thèse pour la soutenance au niveau du bureau de la post-graduation s'est fait au mois de janvier 2012. La décision du conseil scientifique de l'institut (département, à l'époque) étant négative, un deuxième et un troisième dépôts se sont suivis, la même année et en 2013. Le conseil scientifique maintenait, à chaque fois, sa décision prétextant l'absence du rapport de soutenance de la partie française de l'école doctorale. Cette dernière, qui est restée sur décision de ne pas envoyer le rapport, n'a pas émis, à ce jour, une explication plausible.
- Pour quelle raison ce comportement inexplicable de la part de la partie française, d'après vous ?
L'une des explications pourrait être le thème de ma thèse lui-même qui traite de la littérature américaine (donc, la langue anglaise), au lieu d'un thème inhérent à la langue française.
- Est-ce possible ?
Je dois mentionner, par ailleurs, qu'aucun responsable de l'institut de traduction, ou au niveau de l'université Alger 2, n'a bougé le petit doigt pour régler mon problème de soutenance, et ce, malgré les différentes correspondances qui leur ont été adressées.
Le plus grand chantage auquel j'ai été confrontée était de m'imposer, en 4e année d'inscription en doctorat, durant la finalisation de ma thèse, un codirecteur spécialiste en traduction, sous prétexte que ma directrice, le professeur Thuraya Tidjani, est sociologue de formation. Ce codirecteur n'a fait que corriger superficiellement ma thèse, étant donné que l'essentiel a déjà été fait. Pour finir, on m'a signifié qu'un désistement au profit d'un directeur de thèse, spécialiste en traduction (encore et toujours !) me permettrait de soutenir ma thèse sans difficulté.
- Et vous avez accepté ?
Cela signifierait tourner le dos au professeur Tidjani qui a été à mes côtés depuis le début de ma recherche, en 2009. J'ai refusé catégoriquement, bien sûr !
- Quelle a été la réaction de… l'administration, ou de ce «on» que vous ne citez pas ?
Cela m'a valu un blocage de ma soutenance pendant trois ans (du début 2012 à la fin 2014).
- Vous avez pu finalement soutenir ?
Et avec succès, Dieu merci ! Je voudrais exprimer mes remerciements les plus vifs au professeur Tidjani Thouraya qui m'a ardemment défendue dans mon projet et qui m'a soutenue aussi bien moralement que matériellement. L'université algérienne a besoin de beaucoup de pédagogues de cette trempe.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.