Six (6) universités algériennes classées parmi les meilleures au monde    Le président du Conseil de la nation salue les politiques adoptées par le président de la République pour instaurer l'Etat de droit    Cour constitutionnelle: constatation de la vacance du poste de président, Mme Leïla Aslaoui assure l'intérim    Le Musée national du moudjahid organise une conférence à l'occasion du 69e anniversaire de la mort en martyr du héros Ahmed Zabana    Sortie de la 53e promotion de l'Ecole de Commandement et d'Etat-major de Tamenfoust    Signature d'un accord de partenariat entre le ministère de la Formation et l'UNICEF    Lancement de la campagne moisson-battage dans nombre de wilayas de l'Est du pays    Finance islamique: plus de 500 milliards de dinars de dépôts    Oran: des recommandations pour la sauvegarde et la valorisation des archives manuscrites    Réunion de coordination entre le ministère de la Culture et la wilaya d'Alger pour la mise en œuvre du décret portant transfert de l'OREF    Le corps de la Sûreté nationale bénéficie d'une attention particulière de la part des pouvoirs publics en raison de la nature sensible de ses missions    Boudjemaa salue les efforts de l'Etat en faveur de l'amélioration de la performance judiciaire et de l'instauration de l'Etat de droit    Organisation de la 17e édition des Portes ouvertes sur le sport militaire à Alger    Hausse continue du nombre de réfugiés et appel à une solidarité mondiale envers eux    Festival Cirta des sports équestres: le tent pegging, premier pas vers la généralisation d'un sport nouveau aux niveaux national et régional    L'Iran tire une nouvelle salve de missiles sur l'entité sioniste    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 55706 martyrs    Compétitions africaines interclubs : la CAF fixe les dates pour la saison 2025-2026    Bonnes nouvelles pour les femmes au foyer    Donald Trump appelle à la reddition de Téhéran    Le MCA a un point du titre, suspense pour le maintien    Rush sur le Parc de Mostaland    Seize joueurs pour préparer le championnat arabe    Succès retentissant de l'Algeria Bid Round 2024    quels impacts sur la sphère énergétique ?    Un lieu pour l'éveil des enfants à La Haye    Déjouer toutes les machinations et conspirations contre l'Algérie    « Abdelmadjid Tebboune n'a pas accordé d'entretien à des journaux français »    Campagne de sensibilisation autour des menaces sur les récoltes de la tomate industrielle    Les MAE de plusieurs pays arabes et musulmans condamnent    Au cœur des Hauts Plateaux de l'Atlas saharien, Aflou offre bien plus qu'un paysage rude et majestueux    La télévision d'Etat annonce une nouvelle salve de missiles contre l'entité sioniste    L'USMA stoppe l'hémorragie, l'USMK enchaîne    La première journée des épreuves marquée par une bonne organisation dans les wilayas de l'Est du pays    Une date célébrée à travers plusieurs wilayas de l'est du pays    L'Autorité nationale indépendante de régulation de l'audiovisuel met en garde    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Le manuscrit retrouvé d'Adriana Lassel
Bibliothèque nationale d'Algérie
Publié dans El Watan le 13 - 03 - 2007

Publié il y a tout juste une semaine par les éditions Tell, de Blida, Lucas le Morisque ou le destin d'un manuscrit retrouvé est un livre où foisonnent émotions et souvenirs. L'histoire se déroule aux XVIe et XVIIe siècles dans une sphère géographique des plus larges : depuis l'Espagne, la France, l'Empire ottoman, en passant par l'Amérique espagnole.
Lucas est un jeune émigrant possédant deux cultures et deux religions. Jusqu'à l'âge de 25 ans, il arrive à assumer son hispanité chrétienne. Il décide un jour de s'exiler, en clandestin, vers le continent américain Las Indias, là il fonde une famille. Sentant la fin de ses jours approcher, il se lance dans l'écriture pour raconter sa vie, parsemée de découvertes et d'embûches. Il léguera par la suite son manuscrit à son fils Juan.Quant aux deux derniers cahiers, ils seront aux mains de descendants qui auront la responsabilité de prendre soin du manuscrit : un jésuite au XVIIe siècle et un chercheur d'or en Californie au XIXe siècle, établi au Chili. Lieu où les pages jaunies seront exhumées au profit d'une publication. Au cours de son intervention, Adriana Lassel, qui est d'origine chilienne, a expliqué que Lucas le Morisque est un récit romanesque qui raconte la vie, à travers l'histoire d'un manuscrit retrouvé dans un village chilien perdu, d'une famille de Morisques de Grenade. Pendant des années, elle a effectué des recherches pour écrire son livre où se mêle avec force la fiction . Dans cet ouvrage, confie-t-elle, il y a des éléments qui interviennent, tels que l'histoire, les mythes et l'actualité dont notamment le thème de l'émigration clandestine. « Dans tout livre, il y a également l'expérience de l'auteur.L'intérêt pour raconter l'histoire d'un Morisque a fait que j'ai commencé à raconter l'histoire d'un personnage (Lucas) en même temps que je me documentais sur la vérité historique. Le livre basé sur des dates et des lieux a un fort ancrage historique », explique-t-elle. Elle révèle que quand elle avait commencé à rédiger cet ouvrage, elle n'avait pas dans l'esprit l'idée d'envoyer des messages, car l'écrivain est avant tout le témoin de son temps qui raconte simplement la vie des gens qui ont dû quitter leur terre, leur patrie. A la question de savoir pourquoi elle a utilisé ce style d'écriture, elle a argué que son souci premier était de garder le langage de l'époque, c'est-à-dire utiliser de longues phrases avec notamment un vocabulaire d'origine arabe et des élocutions religieuses afin de reproduire l'ambiance d'antan de Tolède. « Ces termes, argumente-t-elle, n'existent plus aujourd'hui et cela a engendré des difficultés lors de la traduction vers le français. Le livre d'origine a été écrit en langue espagnole. » A la fin de la rencontre, l'auteur Adriana Lassel a révélé avoir eu des « échos favorables » de lecteurs de Tolède suite à la parution du livre. L'auteur a déjà publié les romans Le sang, l'âme et l'espoir, Le pavillon de l'oiseau jaune, La ville perdue et Tu n'iras pas à Tioup ainsi qu'un recueil intitulé Images d'Amérique. Adriana Lassel, qui a adopté la nationalité algérienne, se consacre actuellement à l'enseignement et à la recherche autour de l'œuvre de Cervantès et du monde musulman. Il est à noter par ailleurs qu'après son passage à la Bibliothèque nationale d'Algérie, Adriana Lassel présentera son livre, respectivement à l'institut Cervantès d'Alger le 20 mars à 14 h et à la librairie Mauguin de Blida le 22 mars.

Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.