La chaîne Echorouk News TV suspendue pour 10 jours suite à la diffusion d'un terme à caractère raciste sur Facebook    Le blocus sioniste imposé à Ghaza tue chaque jour davantage d'enfants et de femmes    Oran : Mise en service de l'EPH d'El Kerma de 60 lits    Touggourt : quatre morts et un blessé dans un accident de la route à El-Hadjira    Comité exécutif de l'UIPA: le soutien au peuple palestinien, un engagement ferme mû par les principes de libération et de justice    Un navire chargé d'aide humanitaire vers Ghaza attaqué par deux drones de l'armée sioniste près de Malte    L'Algérie et le Ghana insistent sur le principe de solutions communes aux problèmes africains et de règlements négociés pour résoudre les conflits    Journée mondiale de la liberté de la presse: nouveaux rôles pour les médias nationaux face aux défis actuels et aux enjeux futurs    CHAN 2024: la sélection algérienne A' à pied d'œuvre à Banjul    Ligue 2 amateur: beau duel pour l'accession entre le MB Rouissat et l'USM El Harrach    Athlétisme/Championnat arabe (2e j): 17 nouvelles médailles pour l'Algérie    Le Calife général de la Tariqa Tidjania, Cheikh Ali Belarabi entame une visite au Burkina Faso    Moutons de l'Aïd importés: lancement de l'opération de vente la semaine prochaine dans toutes les wilayas    Journée internationale des travailleurs: activités diverses et hommages à des travailleur et des retraités à l'est du pays    Fête du Travail à l'ouest du pays: activités variées et hommages aux travailleurs et aux retraités    Rebiga assiste à "Hô Chi Minh-Ville", à un défilé commémorant le 50e anniversaire de la libération du Sud Vietnam    Les marchandises usagées importées appartenant à l'Etat exonérées des droits et taxes    Il y a cinq ans, disparaissait Idir après un riche parcours de près d'un demi-siècle    Poursuite du stage à Sidi Moussa avec l'intégration des joueurs du CSC    L'Algérie clôture sa participation avec un total de 21 médailles    Kiev doit céder les territoires conquis par la Russie    Domination de la sphère informelle et écart croissant entre le cours du dinar sur le marché parallèle et celui du cours officiel : quelles solutions ?    Le projet de loi présenté à l'APN    Les représentants de la société civile interpellent les hautes autorités du pays    Ooredoo et l'Association nationale de volontariat organisent une opération de reboisement à Bou Saâda    Lorsque l'on a la bravoure en principe, il n'y a plus d'obstacle    La responsabilité politique du ministre Bruno Retailleau    De Gustav Landauer à Hassan Nasrallah ou l'universalité de l'esprit de la société    Le championnat national de football se met à jour    Présentation à Alger des projets associatifs    Quelles est la situation de la balance commerciale et des exportations hors hydrocarbures en 2024 de l'Algérie ?    Des prix « lignes rouges » et des représailles contre les contrevenants    Patriotisme et professionnalisme    Avant-première du documentaire ''Zinet Alger : Le bonheur'' de Mohamed Latrèche    Les renégats du Hirak de la discorde    Un site historique illustrant l'ingéniosité du fondateur de l'Etat algérien moderne    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Mohammed Khair-Eddine, «un auteur exigeant»
Hester Tollenar, traductrice vers le néerlandais de Légende et vie d'Agoun'chich
Publié dans La Tribune le 21 - 04 - 2011


Entretien réalisé par Azeddine Lateb
La Tribune : Vous venez de traduire Légende et vie d'Agoun'chich de Mohammed Khair-Eddine en néerlandais. Qu'est-ce qui a déterminé le choix de ce texte ?
Hester Tollenar : Je voulais absolument ouvrir la Bibliothèque berbère, un projet dont j'ai pris l'initiative en coopération avec l'auteur Asis Aynan, par un roman de Mohammed Khair-Eddine, un des plus grands auteurs du Maroc, du Maghreb même. Et un des plus fascinants aussi, mais qui n'est pourtant pas connu du grand public. Cela s'explique par des raisons de nature pratique et par le fait que l'œuvre de Khair-Eddine soit généralement assez hermétique. C'est un auteur exigeant. Or, pour introduire un tel auteur au grand public, il faut choisir un ouvrage accessible. Ensuite, les gens peuvent partir eux-mêmes à la découverte. Ce qu'ils feront, j'espère.
Mais le choix de Légende et vie d'Agoun'chich n'est pas seulement lié à l'accessibilité. Il s'agit également d'un roman qui rend hommage, d'une manière émouvante et intense, à la culture berbère du sud du Maroc et qui comprend des passages typiques de l'écriture de Khair-Eddine (les pensées métaphysiques, les hallucinations...). Pour cela, je l'ai jugé plus approprié que Il était une fois un vieux couple heureux, qui est un autre roman accessible de Khair-Eddine et qui est très beau aussi, mais moins représentatif de son œuvre finalement. En somme, Légende et vie d'Agoun'chich est un roman aventurier, captivant, humoristique et très khair-eddinien. Sans compter qu'il s'agit d'un roman qui peut surprendre le public.
Ce texte marque le retour de Mohammed Khair-Eddine au Maroc après son long exil. Il est plutôt moins complexe que les œuvres antérieures. Ceci dit, sa langue ne vous a-t-elle pas dérouté par moments ?
Bien sûr que si, cela est inévitable avec l'écriture de Khair-Eddine. La traduction a été un véritable défi et j'ai dû consulter un bon nombre de gens, faire beaucoup de recherches et surtout me mettre souvent «dans la peau» de Khair-Eddine afin de comprendre certains passages. Je l'ai fait avec un grand plaisir et avec reconnaissance aussi, c'est beau de pouvoir s'enrichir d'une telle manière.
Est-ce que le souffle sismique de Khair-Eddine est facile à traduire ?
Haha, «le souffle sismique», un terme bien khair-eddinien… Non, il n'est pas facile à traduire et j'ai souvent regretté de ne pas pouvoir poser de questions à l'auteur. En même temps, il est tellement fascinant que l'on ne désire rien d'autre que de le transmettre le plus parfaitement possible, c'est motivant et inspirant. C'est du moins la façon dont je l'ai vécu.
Quel sens donnez-vous à cette expérience de traduction ?
Pour moi, cette traduction est d'une très grande importance, et ce pas seulement au niveau professionnel. La culture amazigh me tient à cœur, khair-eddine me tient à cœur et Légende et vie d'Agoun'chich est le premier roman à paraître dans la Bibliothèque berbère: c'est un rêve qui se réalise.J'ai vraiment vécu avec ce roman la plus grande partie de l'année dernière, je le portais toujours en moi (et souvent littéralement sur moi). Cette traduction m'a beaucoup appris. En plus, au mois de février dernier, j'ai eu la chance de visiter le «triangle magique» du Souss : Tiznit-Tafraout-Taroudant, où se déroule le roman.
Comptez-vous traduire d'autres textes de Khair Eddine ?
Un jour peut-être oui, mais pour l'instant je me concentre sur les autres traductions à venir pour la Bibliothèque berbère. Comme les Chercheurs d'os, de Tahar Djaout, sur lequel je travaille en ce moment. Et Nedjma, le grand classique de Kateb Yacine, mais aussi des romans de Taos Amrouche, Mouloud Mammeri…
Un ami m'a parlé aussi de l'œuvre de Kateb Yacine, Nedjma. Allez-vous aussi l'introduire dans la Bibliothèque néerlandaise ?
Oui. Et nous avons également prévu d'inclure des ouvrages non francophones, de Mohammed Choukri, Ibrahim Al-Koni, Mohamed Mrabet…


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.