Rezig préside une réunion d'évaluation    Deux ministères pour mettre en œuvre les sept axes de la stratégie énergétique de l'Algérie    Nouveaux horaires de travail dans les établissements postaux    Le Portugal annonce officiellement sa reconnaissance de l'Etat palestinien    Les armes du Hezbollah et les leçons à tirer de la Syrie, de l'OLP et de l'Algérie    Des dizaines de colons prennent d'assaut Al-Aqsa    Athlétisme : Djamel Sedjati marque les esprits    L'Algérie reprend sa place et confirme sa voie en athlétisme et en gymnastique    Défaite de la sélection algérienne face au Sénégal    C'est parti pour 2 millions d'étudiants et 75.000 encadreurs pédagogiques !    212 112 élèves sur les bancs de l'école avec un dispositif sécuritaire renforcé    La veuve de l'ex-gendarme et ses 4 filles dorment dans un dortoir collectif privé    Célébration vivante d'un patrimoine musical    Duo posthume Whitney Houston-Callum Scott    L'Algérie, la Chine et la Russie au troisième soir    Bechar: lâcher de 300 canards colvert au lac du barrage "Djorf Torba"    Des pluies sur plusieurs wilayas du pays lundi et mardi    Génocide à Ghaza: le bilan s'alourdit à 65.344 martyrs et 166.795 blessés    Chargé par le président de la République, le Premier ministre effectue une visite de travail dans la wilaya de Jijel    Journée internationale de la paix: Guterres appel à la paix et à la fin des conflits    Tirer les leçons des expériences passées    Le président de la République instruit le Gouvernement d'accomplir ses missions avec une grande rigueur    Brahim Ghali: toute solution ne respectant pas la volonté du peuple sahraoui est "totalement rejetée"    Les organisations de la famille révolutionnaire saluent l'intérêt accordé par Monsieur le président de la République à l'histoire et à la mémoire nationale    ONSC : Hamlaoui a reçu une délégation de notables de la wilaya de Djanet    Le président de la République préside une réunion du Conseil des ministres    Rentrée scolaire: de nouvelles structures renforcent le secteur de l'éducation dans les wilayas du centre    Nasri félicite Djamel Sedjati pour sa médaille d'argent au 800 m à Tokyo    Création d'un comité central chargé du suivi de la réalisation des lignes minières Est et Ouest    L'Algérie, la Chine et la Russie au 3e soir du 13e Festival de danse contemporaine    Ouverture du 13e Festival international du Malouf: célébration vivante d'un patrimoine musical    Aït Messaoudene au chevet des victimes après une attaque de chien mortelle    Ali Badaoui en mission de reconnaissance en Chine    Rentrée scolaire: l'Etat engagé à assurer les fondements du développement cognitif pour une génération éveillée    Athlétisme/Mondiaux-2025 : l'Algérien Djamel Sedjati remporte la médaille d'argent sur 800 m    Basket / Championnat arabe des clubs féminins/Finale : le GS Cosider décroche la médaille d'argent    Programme TV - match du mercredi 29 août 2025    Programme du mercredi 27 août 2025    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Nedjma brille toujours !
5e Forum international sur la vie et l'œuvre de Kateb Yacine à Guelma
Publié dans Le Midi Libre le 20 - 01 - 2014

"Le père de Nedjma écrivait en langue française pour dire aux Français qu'il n'était pas français".
"Le père de Nedjma écrivait en langue française pour dire aux Français qu'il n'était pas français".
Les deux chercheuses universitaires, Saalla Kittar et Raphaëlle Herout, de l'université de Caen-Basse Normandie en France, ont présenté une analyse sémantique, linguistique et textuelle de certaines œuvres de Kateb Yacine, à travers leurs communications au 5e Forum international sur la vie et l'œuvre de Kateb Yacine, organisé, depuis mercredi dernier au théâtre régional Mahmoud-Triki à Guelma, sous le thème de "Kateb Yacine, la langue, l'art et la Révolution". Un thème amplement décortiqué par des universitaires.
Ce derniers ont souligné que le père de Nedjma "écrivait réellement en langue française pour dire aux Français qu'il n'était pas français". Autrement dit, il utilisait la langue française comme un butin de guerre, comme, il avait l'habitude de le dire.
D'une manière alliant la poésie et le style dramatique, les chercheuses ont revisité les œuvres de Kateb Yacine pour donner un aperçu sur les visions de l'écrivain sur la problématique de la langue française, ses engagements dans la lutte contre l'occupant et la défense de ses convictions, celles de construire une nation algérienne dont les racines et les origines sont indépendantes du colonisateur.
Les deux universitaires ont évoqué ce qu'avait écrit Kateb Yacine au sujet des massacres du 8 mai 1945, à Sétif, Guelma et Kherrata, ainsi que des manifestations du 17 octobre 1961 pour soutenir que l'écrivain interpellait la conscience française : "Peuple français, vous êtes désormais témoin de ce qui s'est passé dans la Seine à Paris". Les deux oratrices ont considéré que la lutte de Kateb Yacine pour la liberté était "amplement illustrée dans ses œuvres et ses pensées".
Pawlicki Jedrjez, de l'université Adam Mickiewicz de Poznan en Pologne a présenté une approche entre Nedjmade Kateb Yacine et La légende d'Ulenspiegel de l'écrivain belge Charles de Coster pour affirmer que les deux œuvres littéraires sont considérées comme "des fondements de la littérature algérienne et belge". Cet universitaire a fait part de "similitudes" entre les deux écrivains, en l'occurrence leur utilisation de la langue française, leur lutte pour la liberté de leurs pays ainsi que leur proximité des différentes couches de la société, travailleurs, artistes et peintres notamment.
Les questions de l'espace et du contexte historique et idéologique et celles de la liberté et de la relation entre l'histoire et le mythe dans la littérature algérienne et belge ont été également abordées par M. Jedrjez. L'approche présentée a été considérée par les présents comme "une nouvelle voie pour une nouvelle lecture littéraire des œuvres de Kateb Yacine".
Les deux chercheuses universitaires, Saalla Kittar et Raphaëlle Herout, de l'université de Caen-Basse Normandie en France, ont présenté une analyse sémantique, linguistique et textuelle de certaines œuvres de Kateb Yacine, à travers leurs communications au 5e Forum international sur la vie et l'œuvre de Kateb Yacine, organisé, depuis mercredi dernier au théâtre régional Mahmoud-Triki à Guelma, sous le thème de "Kateb Yacine, la langue, l'art et la Révolution". Un thème amplement décortiqué par des universitaires.
Ce derniers ont souligné que le père de Nedjma "écrivait réellement en langue française pour dire aux Français qu'il n'était pas français". Autrement dit, il utilisait la langue française comme un butin de guerre, comme, il avait l'habitude de le dire.
D'une manière alliant la poésie et le style dramatique, les chercheuses ont revisité les œuvres de Kateb Yacine pour donner un aperçu sur les visions de l'écrivain sur la problématique de la langue française, ses engagements dans la lutte contre l'occupant et la défense de ses convictions, celles de construire une nation algérienne dont les racines et les origines sont indépendantes du colonisateur.
Les deux universitaires ont évoqué ce qu'avait écrit Kateb Yacine au sujet des massacres du 8 mai 1945, à Sétif, Guelma et Kherrata, ainsi que des manifestations du 17 octobre 1961 pour soutenir que l'écrivain interpellait la conscience française : "Peuple français, vous êtes désormais témoin de ce qui s'est passé dans la Seine à Paris". Les deux oratrices ont considéré que la lutte de Kateb Yacine pour la liberté était "amplement illustrée dans ses œuvres et ses pensées".
Pawlicki Jedrjez, de l'université Adam Mickiewicz de Poznan en Pologne a présenté une approche entre Nedjmade Kateb Yacine et La légende d'Ulenspiegel de l'écrivain belge Charles de Coster pour affirmer que les deux œuvres littéraires sont considérées comme "des fondements de la littérature algérienne et belge". Cet universitaire a fait part de "similitudes" entre les deux écrivains, en l'occurrence leur utilisation de la langue française, leur lutte pour la liberté de leurs pays ainsi que leur proximité des différentes couches de la société, travailleurs, artistes et peintres notamment.
Les questions de l'espace et du contexte historique et idéologique et celles de la liberté et de la relation entre l'histoire et le mythe dans la littérature algérienne et belge ont été également abordées par M. Jedrjez. L'approche présentée a été considérée par les présents comme "une nouvelle voie pour une nouvelle lecture littéraire des œuvres de Kateb Yacine".


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.