Le président de la République reçoit le ministre omanais du Commerce, de l'Industrie et de la Promotion de l'investissement    FIA : le président de la République appelle à renforcer davantage la compétitivité du produit national    Le président du Conseil de la nation salue les efforts déployés pour améliorer le domaine des assurances sociales    Arkab examine avec le ministre égyptien du Secteur public des affaires les moyens de renforcer la coopération bilatérale    Plus de 50 mots dans des raids sionistes en 24 heures    Le ministre de la Culture et des Arts s'entretient avec son homologue mauritanien sur l'élargissement des perspectives de coopération culturelle bilatérale    Ouled Djellal : le Moudjahid Mohamed Mezghad inhumé au cimetière de Sidi Khaled    Le ministre de la Culture et des Arts s'entretient avec son homologue sahraoui sur les moyens de développer la coopération culturelle entre les deux pays    APN : adoption du projet de loi fixant les règles générales d'exploitation des plages    L'armée sahraouie cible les forces d'occupation marocaine dans le secteur de Mahbes    Agression sioniste contre Ghaza: le bilan s'alourdit à 55.998 martyrs    Belmehdi met en avant, depuis Saïda, le rôle des imams dans la transmission et la préservation des valeurs spirituelles de la société algérienne    Accident au stade du 5 juillet: le PDG de Sonatrach au chevet des supporteurs blessés    Agrément à la nomination du nouvel ambassadeur d'Algérie auprès de la République du Malawi    Délivrance des autorisations relatives à l'organisation de la Omra pour la nouvelle saison    Frappes américaines contre l'Iran: "les populations de la région ne peuvent pas subir un nouveau cycle de destruction"    Téhéran ciblé par des bombardements américains    Triste fin de saison pour le monde sportif algérien    Face aux tensions budgétaires et pour plus de justice sociale, pour une politique de subventions ciblées    Rezig appelle les opérateurs économiques à conquérir le marché africain    Réunion de coordination pour la mise en œuvre du Décret portant transfert de l'OREF    La fantasia, une épopée équestre célébrant un patrimoine ancestral et glorifiant des étapes héroïques de l'histoire de l'Algérie    Athlétisme: coup d'envoi du Championnat National des Epreuves Combinées au SATO du complexe olympique    Le président de la République ordonne une enquête    Le chef de l'AIEA convoque une «réunion d'urgence»    Le bilan s'alourdit à 3 morts et 81 blessés    Des chiffres satisfaisants et des projets en perspective pour la Sonelgaz    L'US Biskra officialise sa rétrogradation    Quatrième sacre consécutif pour le HBC El-Biar    « Aucune demande d'autorisation n'a été enregistrée jusqu'à présent »    L'Etat reprend la main    Il y a vingt ans disparaissait l'icône du style « Tindi", Othmane Bali    « Si l'on ne sent plus la douleur des enfants, on n'est plus humain »    Ligue 1 Mobilis: Le MCA sacré, la JSK en Ligue des champions et le NCM relégué    « Abdelmadjid Tebboune n'a pas accordé d'entretien à des journaux français »    Déjouer toutes les machinations et conspirations contre l'Algérie    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



«L'enseignement en berbère est plus ancien qu'on ne le pense»
Entretien avec le professeur Djamel-Eddine Mechehed
Publié dans Le Midi Libre le 19 - 12 - 2009

Djamel-Eddine Mechehed est documentaliste en codicologie, il est actuellement responsable de la bibliothèque des manuscrits de Mouhoub Ou-al-Habib dans la wilaya de Béjaïa. Il vient de participer au colloque international portant sur le «Patrimoine écrit de la Méditerranée» qui s'est tenu les 14, 15 et 16 décembre à Annaba. Organisé par l'association "Bled el Annab" pour la protection du patrimoine (Annaba) et l'université Badji-Mokhtar, ce colloque a réuni des chercheurs et des universitaires algériens, tunisiens, marocains, égyptiens, français et belges ainsi que des représentants des institutions traditionnelles (zaouïas de plusieurs régions du pays). L'initiative, faut-il le rappeler, a bénéficié du soutien du Centre de conservation du livre d'Arles et le Programme Manumed II, financé par Euromedhéritage. L'objectif : comment sauver les archives et les manuscrits, porteurs de legs culturel et de mémoire désormais menacés par la bêtise de l'homme.
Djamel-Eddine Mechehed est documentaliste en codicologie, il est actuellement responsable de la bibliothèque des manuscrits de Mouhoub Ou-al-Habib dans la wilaya de Béjaïa. Il vient de participer au colloque international portant sur le «Patrimoine écrit de la Méditerranée» qui s'est tenu les 14, 15 et 16 décembre à Annaba. Organisé par l'association "Bled el Annab" pour la protection du patrimoine (Annaba) et l'université Badji-Mokhtar, ce colloque a réuni des chercheurs et des universitaires algériens, tunisiens, marocains, égyptiens, français et belges ainsi que des représentants des institutions traditionnelles (zaouïas de plusieurs régions du pays). L'initiative, faut-il le rappeler, a bénéficié du soutien du Centre de conservation du livre d'Arles et le Programme Manumed II, financé par Euromedhéritage. L'objectif : comment sauver les archives et les manuscrits, porteurs de legs culturel et de mémoire désormais menacés par la bêtise de l'homme.
Midi Libre : les manuscrits sont d'actualité pourquoi ?
Djamel Eddine Mechehed : Le manuscrit est un champ de recherche nouveau, il n'a jamais été exploité par des chercheurs contemporains locaux, ce n'est que récemment qu'il y a eu une prise de conscience autour de ce champ de recherche. Le manuscrit est porteur de beaucoup de réponses à beaucoup de questions, il est porteur de pensées, d'idées.
Sont-ils bien conservés et où ? Quelle langue véhiculent-ils, que faut-il faire pour en améliorer la conservation ?
Pour parler de la Kabylie qui est mon domaine d'études, ces manuscrits sont réunis dans un espace qui leur a été réservé au village de Tala Uzrar, dans le sud-est de la Kabylie, (commune de Ain Legradj), aux Beni Ouartilane. Cet espace de conservation a été constitué au XIXème siècle. Les archives sont bien conservées. Constituées de 24 disciplines, elles sont rédigées en arabe et en berbère (transcrit en caractères arabes).
Mais il y a problème, jusqu'ici on nous a dit que l'existence des manuscrits berbères n'a été attestée qu'au Maroc, comment cela fait-il qu'aucun spécialiste n'ait auparavant relevé l'existence de ceux de Beni Ouartilane ?
C'est dû au manque d'informations, mais aussi au fait qu'on ne s'intéresse pas aux zaouias. Les manuscrits de Beni Ouartilane nous ont été légués par Mouhoub Ou-al-Habib un savant local qui naquit en 1822. Sa bibliothèque recèle 66 ouvrages en arabe et 6 manuscrits en berbère (amazigh) qui datent de la période allant du XVIIIe, XIXe et XXe siècles. Un fait important que je voudrais souligner, l'un des manuscrits écrit en berbère a
été l'œuvre d'un enfant, ce qui prouve que l'enseignement en berbère a déjà existé.
Quel est le thème dont traitent ces manuscrits berbères ?
Le thème est médiéval, il est centré sur le dogme religieux, c'est-à-dire le tawhid (unicité divine) Quant aux fonds arabes, ils sont composés de 24 disciplines dont les mathématiques, l'agriculture et le droit musulman. J'ai déjà publié le catalogue de l'ensemble de ces archives qui a 1.500 entrées.
On sait à peu près que parmi les manuscrits qui ont pu être conservés, beaucoup ont appartenu à des individus. Y aurait-il des manuscrits à caractère administratif qui témoigneraient de l'existence des Etats médiévaux par exemple le royaume de Tahert ?
Nous n'avons pas de documents ou de manuscrits qui remontent à cette époque. Dans notre catalogue que j'ai publié à Londres en 2004, j'ai présenté en détail l'historique et le codicologique de chaque manuscrit de la collection. Du titre, auteur, date de la copie, de rédaction....
Auriez-vous des chiffres ?
Le nombre exact pour Beni Ouartilane est de 570 manuscrits et documents.
Pensez-vous que les conditions sont réunies actuellement en Algérie pour assurer une bonne conservation des manuscrits ?
Cela dépend de la volonté politique. Mais en dépit, par exemple, de la mise en place d'un centre de conservation des manuscrits à Adrar, tous les spécialistes s'accordent à dire que rien n'a été fait pour soustraire le patrimoine écrit de la région au pillage et à la négligence de l'homme.
Midi Libre : les manuscrits sont d'actualité pourquoi ?
Djamel Eddine Mechehed : Le manuscrit est un champ de recherche nouveau, il n'a jamais été exploité par des chercheurs contemporains locaux, ce n'est que récemment qu'il y a eu une prise de conscience autour de ce champ de recherche. Le manuscrit est porteur de beaucoup de réponses à beaucoup de questions, il est porteur de pensées, d'idées.
Sont-ils bien conservés et où ? Quelle langue véhiculent-ils, que faut-il faire pour en améliorer la conservation ?
Pour parler de la Kabylie qui est mon domaine d'études, ces manuscrits sont réunis dans un espace qui leur a été réservé au village de Tala Uzrar, dans le sud-est de la Kabylie, (commune de Ain Legradj), aux Beni Ouartilane. Cet espace de conservation a été constitué au XIXème siècle. Les archives sont bien conservées. Constituées de 24 disciplines, elles sont rédigées en arabe et en berbère (transcrit en caractères arabes).
Mais il y a problème, jusqu'ici on nous a dit que l'existence des manuscrits berbères n'a été attestée qu'au Maroc, comment cela fait-il qu'aucun spécialiste n'ait auparavant relevé l'existence de ceux de Beni Ouartilane ?
C'est dû au manque d'informations, mais aussi au fait qu'on ne s'intéresse pas aux zaouias. Les manuscrits de Beni Ouartilane nous ont été légués par Mouhoub Ou-al-Habib un savant local qui naquit en 1822. Sa bibliothèque recèle 66 ouvrages en arabe et 6 manuscrits en berbère (amazigh) qui datent de la période allant du XVIIIe, XIXe et XXe siècles. Un fait important que je voudrais souligner, l'un des manuscrits écrit en berbère a
été l'œuvre d'un enfant, ce qui prouve que l'enseignement en berbère a déjà existé.
Quel est le thème dont traitent ces manuscrits berbères ?
Le thème est médiéval, il est centré sur le dogme religieux, c'est-à-dire le tawhid (unicité divine) Quant aux fonds arabes, ils sont composés de 24 disciplines dont les mathématiques, l'agriculture et le droit musulman. J'ai déjà publié le catalogue de l'ensemble de ces archives qui a 1.500 entrées.
On sait à peu près que parmi les manuscrits qui ont pu être conservés, beaucoup ont appartenu à des individus. Y aurait-il des manuscrits à caractère administratif qui témoigneraient de l'existence des Etats médiévaux par exemple le royaume de Tahert ?
Nous n'avons pas de documents ou de manuscrits qui remontent à cette époque. Dans notre catalogue que j'ai publié à Londres en 2004, j'ai présenté en détail l'historique et le codicologique de chaque manuscrit de la collection. Du titre, auteur, date de la copie, de rédaction....
Auriez-vous des chiffres ?
Le nombre exact pour Beni Ouartilane est de 570 manuscrits et documents.
Pensez-vous que les conditions sont réunies actuellement en Algérie pour assurer une bonne conservation des manuscrits ?
Cela dépend de la volonté politique. Mais en dépit, par exemple, de la mise en place d'un centre de conservation des manuscrits à Adrar, tous les spécialistes s'accordent à dire que rien n'a été fait pour soustraire le patrimoine écrit de la région au pillage et à la négligence de l'homme.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.