Ligue 1 Mobilis: Le MCA sacré, la JSK en Ligue des champions et le NCM relégué    Hamlaoui reçoit une délégation des cadres de l'UNFA    Souk Ahras : Zerouati appelle au renforcement du rôle des jeunes dans la vie politique    La manifestation "Alger, Capitale de la Culture hassaniya" incarne la profondeur des liens entre l'Algérie, la Mauritanie et le Sahara occidental    Rezig appelle les opérateurs économiques à conquérir le marché africain    L'UIPA appelle à davantage de solidarité pour promouvoir la sécurité et la stabilité dans le monde arabe    Osmani appelle les Algériens à se mobiliser pour préserver et protéger le pays    Nâama: la 16e édition du Festival culturel national de la musique Gnawa débutera le 27 juin    Transport : Air Algérie cargo prévoit une hausse notable de son activité pour 2025    Hand/Mondial U21- 2025 (Gr.D - 3e journée) : victoire de l'Algérie face au Canada 33-20    Annaba: le ministre de l'Intérieur donne le coup d'envoi officiel de la saison estivale 2025    Baddari préside une réunion de coordination avec les directeurs des établissements universitaires et des ENS    Belmehdi reçoit le mufti de la République arabe d'Egypte    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 55.908 martyrs    Attaf participe à Istanbul à la séance d'ouverture de la 51e session du Conseil des MAE de l'OCI    L'Iran poursuit sa riposte aux agressions sionistes, plusieurs cibles détruites    Ligue de Diamant 2025 (Meeting de Paris) : l'Algérien Mohamed Yasser Triki termine 5e au triple saut    Une délégation ministérielle en visite à Annaba pour présider l'ouverture officielle de la saison estivale    La nécessité d'un démarrage effectif de toutes les unités industrielles récupérées soulignée    Le Président Abdelmadjid Tebboune s'exprimera lors de l'African Energy Week (AEW) 2025    Missions refusées    « Une page d'histoire figée dans le temps »    18 mois de prison ferme pour publication illicite de sujets du Bac à Ammi Moussa    La sélection algérienne en stage de présélection    Trump pousse Téhéran à se doter de l'arme nucléaire    Les raisons de la dépréciation du dinar sur le marché parallèle et l'impact sur le processus inflationniste    Pour une évaluation des performances des arbitres en fin de saison    Réunion de coordination pour la mise en œuvre du décret portant transfert de l'OREF    Le MCA a un point du titre, suspense pour le maintien    Vers l'intégration de 40 nouvelles spécialités dans le domaine numérique dès la rentrée prochaine    Rush sur le Parc de Mostaland    Donald Trump appelle à la reddition de Téhéran    Un lieu pour l'éveil des enfants à La Haye    « Abdelmadjid Tebboune n'a pas accordé d'entretien à des journaux français »    Déjouer toutes les machinations et conspirations contre l'Algérie    L'Autorité nationale indépendante de régulation de l'audiovisuel met en garde    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



10e anniversaire du décès de Mohia
L'ouvrier du verbe plus vivant que jamais !
Publié dans Le Soir d'Algérie le 13 - 12 - 2014

La 6e édition du Festival national du théâtre amazigh se tient depuis le 10 décembre, et ce, jusqu'au 18 du mois au Théâtre régional de Batna. Comme chaque année, au moins une des troupes sélectionnées participe avec une pièce de Abdallah Mohia, plus connu sous le nom de Muhand U Yehya.
Ce grand dramaturge, poète et adaptateur de pièces de théâtre universelles, nous a quittés, cela fait déjà dix ans. Le 7 décembre 2004, Muhand U Yehya s'éteint à l'âge de 54 ans suite à un fulgurant cancer du cerveau. Il laisse derrière lui l'œuvre la plus riche et de loin la plus laborieuse de la littérature kabyle. Théâtre, poésie, prose et contes façonnent ce travail titanesque qui a duré plus de vingt ans où Mohia a non seulement adapté en kabyle les pièces de théâtre classiques et contemporaines, allant de Molière à Beckett en passant par le Chinois Lu Xun, mais aussi offert à la chanson kabyle moderne des textes inoubliables de Berrouaguia, un texte-coup-de-poing adapté de Merde à Vauban de Léo Ferré, interprété et mis en musique par Ali Idheflawen et dédié aux 24 détenus du Printemps berbère d'avril 1980. On n'oubliera pas non plus son travail phénoménal sur la langue dont il disait à ses proches qu'elle «est résolument moderne». Preuve en est, cette richesse aussi bien sémiotique que poétique qui a permis à Muhand U Yehya de convertir en vocables et en esprit kabyles des œuvres venues des quatre coins du monde et de différents courants littéraires et théâtraux.
Hormis les Tartuffe, Ubu Roi, En attendant Godot, L'exception et la règle et autres Les émigrés, Muhand U Yehya a également tutoyé les philosophes de l'Antiquité dont il a adapté Le Banquet de Platon et Œdipe roi de Sophocle. Il s'est aussi montré d'un incommensurable génie dans la «kabylisation» de poésies immortelles à l'instar de quelques textes de Brel, Ferré, Brassens, Aragon, Boris Vian, Victor Jara, etc. La plupart marqueront l'âge d'or de la chanson contestataire kabyle avec des interprètes aussi prestigieux que militants comme Ferhat Imazighen Imoula, Idheflawen, les sœurs «Djura», Brahim Izri... D'autres pionniers reprendront également ses adaptations à l'exemple de Slimane Azem, Idir, etc. Le génie de Mohia se situe incontestablement dans sa connaissance encyclopédique des nuances, des spécificités et des composantes culturelles de la langue kabyle ainsi que dans sa capacité à trouver le mot juste, la formule équivalente, sans jamais verser dans la simple traduction, encore moins faire usage de néologismes. Son œuvre a révélé pour certains un aspect insoupçonné de cette langue : son universalité ! Le modeste local d'alimentation général abritant l'atelier situé dans la rue Sorbier à Paris a vu, tout au long d'une vingtaine d'années, une équipe de passionnés accompagner l'artiste dans son travail de fourmi aussi exigeant que novateur.
Les fruits de ce labeur seront par la suite enregistrés sur des cassettes et commercialisés au «prix d'une cassette vierge» car Muhand U Yehya mettait un point d'honneur à ce que son œuvre soit accessible à tous. Par ailleurs, sa rigueur morale et intellectuelle lui faisait prendre des positions qui n'étaient pas pour plaire à tout le monde : par exemple, la revendication culturelle berbère devait quitter, selon lui, l'ère inféconde des slogans et de l'ethnocentrisme et se mettre au travail afin que cette même culture ne demeure pas un simple épouvantail folklorique et qu'elle accède enfin au statut qui lui est dû. Il fustigeait également les attitudes béates et paresseuses qui célébraient la culture orale comme sacrosainte constante de l'identité berbère et lui opposait la nécessité de l'écrit pour la pérennité et la modernisation de ce patrimoine. A ce propos, beaucoup d'anecdotes subsistent à ce jour et font le bonheur de ses admirateurs, comme ce jour où un jeune homme lui dit : «Je suis prêt à mourir pour tamazight !» et Mohia de répondre : «Reviens me voir lorsque tu seras prêt à vivre pour elle !» Ou encore cette cinglante réflexion sur le slogan des Arouch Ulac smah ulac (pas de pardon) : «Le malheur c'est que personne n'est venu leur demander pardon !»... Dix ans après sa mort, l'œuvre de Muhend U Yehya vit un regain d'intérêt notamment de la part des jeunes générations dont beaucoup de metteurs en scène reprennent régulièrement ses pièces de théâtre tandis que d'autres poursuivent sa démarche et se passionnent pour l'adaptation en kabyle de textes universels.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.