M. Bouden participe en Malaisie aux travaux de l'AG de l'Assemblée interparlementaire de l'ASEAN    Sayoud appelle à la poursuite des efforts avec le même engagement afin d'atteindre les objectifs fixés    Grande affluence au pavillon de l'Algérie au Salon international de l'agro-alimentaire et des boissons à Moscou    Abdelkader Djellaoui insiste sur la nécessité d'élaborer un Plan d'action immédiat    Plus de 20 agences humanitaires internationales appellent l'ONU à intervenir d'urgence    Attaf reçoit Staffan de Mistura    La Palestine mérite la liberté et la souveraineté    CAN de hand U17 féminin : L'Algérie s'incline face à l'Egypte    Ligue 1 (match avancé) Le MCA n'a pas eu un match facile face au MCO    Ligue 1 Mobilis : L'USMA sanctionnée de deux matchs à huis clos dont un avec sursis    Plus de 3 500 pneus destinés à la spéculation illicite saisis, quatre individus arrêtés    Réunion de coordination entre wali et membres de l'exécutif    Plus de 4.780 appels recensés sur les numéros verts durant le mois d'août    Festival international du film d'Imedghassen: le film algérien « Nya » remporte le prix du meilleur court-métrage de fiction    Un géant du cinéma s'en va    Djaffar Beck, le rire comme moyen d'éducation à la citoyenneté    Université : plus de 4.000 postes budgétaires pour atteindre l'indicateur international d'encadrement pédagogique    Bendouda inspecte l'état d'avancement des travaux de réhabilitation de la Bibliothèque nationale et du projet de numérisation des manuscrits    L'Algérie prend part à Vienne à la 69e Conférence générale de l'AIEA    Prévention contre la toxicomanie: Hidaoui donne le coup d'envoi de la 2ème édition du camp de formation des jeunes médiateurs    Palestine : des dizaines de colons sionistes prennent d'assaut l'esplanade d'Al-Aqsa    APN: Boughali reçoit une délégation de notables de la wilaya de Djanet    Judo / Mondiaux 2025 des juniors : l'Algérie avec six représentants à Lima    Le ministre de la Santé s'enquiert à Oum El-Bouaghi de l'état de santé des victimes de morsures de chien    Journée internationale de la paix: l'UIPA réaffirme l'impératif de consacrer la culture de la paix et du dialogue dans la résolution des conflits    Exposition universelle d'Osaka: l'Algérie organise une conférence scientifique sur la stratégie nationale pour le développement des énergies renouvelables et l'hydrogène    Cnep-Banque: ouverture d'une nouvelle agence à Tipaza    Agression sioniste à Ghaza: le pape dénonce le déplacement forcé des Palestiniens    Athlétisme/Mondiaux-2025: l'Algérien Yasser Triki qualifié pour la finale    Basket/Coupe du monde: victoire de la sélection algérienne face au Venezuela    Le ministre de la Santé reçoit l'ambassadeur de la République populaire de Chine en Algérie    Séisme de 3 degrés dans la wilaya de Médéa    HCLA: réunion pour l'installation de la commission du projet de "l'Atlas linguistique algérien"    El Bayadh Décès du Moudjahid Kherrouji Mohamed    Les massacres d'Ouled Yaïch à Blida, un autre témoignage de l'horreur du colonialisme    Nouveaux ministres et innovations    Programme TV - match du mercredi 29 août 2025    Programme du mercredi 27 août 2025    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



“Tenter de comprendre pourquoi cette poésie résonne si fort”
SOFIANE HADJADJ, UN DES INITIATEURS DU PROJET “MAHMOUD DARWICH, UNE VIE DE POESIE”, À LIBERTE
Publié dans Liberté le 28 - 09 - 2009

Sofiane Hadjadj, le codirecteur des éditions Barzakh et un des initiateurs de l'évènement Mahmoud Darwich, une vie de poésie, revient dans cet entretien sur la naissance de ce projet ambitieux, sur l'universalité et la grandeur de l'œuvre de Darwich et sur l'événement de trois jours qu'abritera Alger à partir du 1er octobre, dédié à la mémoire du poète.
Liberté : Comment a mûri en vous le projet “Mahmoud Darwich, une vie de poésie” ?
Sofiane Hadjadj : L'idée est née après une discussion avec le plasticien Rachid Koraïchi. Il m'a parlé de son travail avec Mahmoud Darwich réalisé à Tunis entre 1981 et 1984 puis poursuivi à Paris jusqu'en 1991. Ce travail n'avait jamais été montré dans sa globalité et Rachid souhaitait le voir exposé en Algérie.
À partir de là, on s'est dit qu'il fallait organiser un hommage à Mahmoud Darwich plus large, en se souvenant que le poète palestinien avait rédigé la déclaration de création de la Palestine comme Etat indépendant prononcée à Alger le
15 novembre 1988 (un texte d'ailleurs rédigé de concert avec Edward Saïd et Elias Khoury.) De là, on a soumis l'idée au ministère de la Culture et à l'Agence algérienne de rayonnement culturel (AARC) qui se sont montrés immédiatement enthousiastes.
Cet événement, organisé par l'AARC en partenariat avec vous, s'accompagne également de la parution du beau-livre, une Nation en exil, de Rachid Koraïchi. Une coédition entre Barzakh et Actes Sud, mais la particularité de cet ouvrage est que la maquette a été intégralement réalisée par Barzakh…
En effet, un beau-livre paraîtra à l'occasion du Sila et qui reprendra le travail de Koraïchi avec une préface de Elias Sanbar. Nous avons entièrement réalisé le livre nous-mêmes et l'impression s'effectue en Italie. Nous travaillons depuis plusieurs années avec Actes Sud et c'est une vraie collaboration dans un climat de confiance qui s'est instauré petit à petit. Avec Ahmed Saïdi, graphiste, qui nous conseille et qui suit nos projets, nous pensons prouver qu'il est possible de faire du bon travail, à condition d'avoir du temps et le soutien des partenaires.
Le programme est riche et emprunte ses activités à plusieurs formes artistiques. Est-ce par là une manière de mettre en valeur la pluridisciplinarité de Mahmoud Darwich ?
Il était clair dès le début qu'un hommage contemporain à Mahmoud Darwich ne saurait se limiter à des lectures de poèmes ou des témoignages. Comme tout grand artiste, l'œuvre de Darwich lui survit largement et dépasse les limites strictes de la poésie. Il a inspiré tant d'artistes (chanteurs, plasticiens, cinéastes) ! À partir de là, on a proposé, par exemple, à Nacéra Bélaza, danseuse contemporaine exigeante, très loin de tout folklore, de faire une création à partir des textes de Darwich. C'est le genre de pari qu'on aime. De même, l'idée de l'AARC d'une résidence d'écriture entre un poète palestinien d'El Qods et un poète algérien de Tindouf s'inscrit dans cette réflexion : une façon vivante de témoigner de la grandeur de ce poète.
Il y a également un colloque qui sera organisé le dernier jour de cette manifestation, auquel un grand nombre de personnalités est convié. Mais le débat est ouvert car le programme dit qu'il sera question “d'approcher seulement l'œuvre de Darwich”. Pourquoi ?
“Approcher seulement” car, il me semble, une fois de plus, que comme tout grand artiste, l'œuvre de Mahmoud Darwich ne peut être circonscrite. Elle est bien trop riche, bien trop ample pour qu'on prétende en prendre la mesure. En somme, elle nous dépasse et nous dépassera toujours. Du coup, l'après-midi du 3 octobre au Mama verra des personnalités qui ont plus ou moins bien connu Mahmoud Darwich, qui ont travaillé sur son œuvre, l'ont traduite. Mais on n'abordera jamais que quelques facettes de la personnalité et du génie poétique du poète palestinien.
Vous proposez d'approcher l'œuvre de Darwich par la traduction. Quelle part a eu ce poète dans la traduction ?
L'œuvre de Darwich s'est imposée au fil des années. Mais il n'a eu de cesse, lui-même, surtout à partir du milieu des années 1990, de se revendiquer comme poète tout court plutôt que “poète de la résistance” simplement. On n'a peut-être pas bien mesuré à quel point sa poésie avait évolué vers des thématiques plus larges, abordant des questions métaphysiques, l'amour ou la vie quotidienne. Et c'est ce qui a donné à cette œuvre un surcroit d'audience mondiale. Darwich est parmi les poètes contemporains les plus traduits dans le monde ! On a donc invité quatre traducteurs (Allemagne, Espagne, France, Italie) pour tenter de comprendre pourquoi cette poésie résonne si fort en Europe et en Amérique latine ? Qu'est-ce qu'elle leur évoque ? etc. Une façon de comprendre comment et pourquoi, partant de la terre palestinienne, elle est réellement devenue universelle.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.