Le ministre de la Justice préside la cérémonie d'installation du président de la Cour et du procureur général près la Cour de Constantine    Intégration numérique dans les cités universitaires : signature d'une convention entre l'ONOU et l'opérateur de téléphonie mobile "Djezzy"    Ce pays qui est le mien    Le CHAN démarre Les Verts finalistes de la dernière édition, visent une performance honorable    La Tanzanie secoue le Burkina Faso    Bilan du commerce extérieur en Algérie pour 2023, selon les données officielles de l'ONS    Mustapha Adane, une vie de création entre mémoire et matière    L'ambassadeur d'Egypte en Algérie souligne le caractère stratégique des relations entre les deux pays    L'ambassadrice du Soudan exprime sa gratitude envers l'Algérie pour ses positions en faveur de son pays    Championnat arabe masculin 2025: retour triomphal à Alger de l'équipe nationale algérienne, vainqueur du titre    Rentrée universitaire 2025-2026 : début des cours dans l'ensemble des établissements d'enseignement supérieur le 13 septembre prochain    Jeux africains scolaires (JAS-2025) Tennis - doubles : quatre médailles pour l'Algérie, dont deux en argent    Protection des données à caractère personnel: l'ANPDP informe l'ensemble des acteurs des amendements apportés à la loi    Le président du Conseil de la nation reçoit l'ambassadeur de Côte d'Ivoire en Algérie    Vague de chaleur, orages et de hautes vagues dimanche et lundi sur plusieurs wilayas    Jeux Africains scolaires (JAS-2025): 5 médailles dont 4 en or pour l'équipe d'Algérie d'Equitation    Le président de la République reçoit l'ambassadeur de la Confédération suisse    Journée nationale de l'ANP: un lien sacré avec le peuple et une doctrine défensive ancrée    Palestine: plus de 3000 colons sionistes prennent d'assaut l'esplanade d'Al-Aqsa    Boumerdès: coup d'envoi de la 13e édition de l'Université d'été des cadres du Front Polisario    Une première place en or pour l'Algérie    Le ministre des transports annonce une augmentation du nombre de vols et l'ouverture de nouvelles lignes    L'Europe piégée et ensevelie    « Coûteux, insuffisants et inefficaces »    Une ville clochardisée    3.761 interventions à travers le territoire national    Le Général d'Armée Saïd Chanegriha honore les Cadets de la nation lauréats du Baccalauréat et du BEM    L'économie de l'Algérie se porte L'économie de l'Algérie se porte biende l'Algérie se porte bien    L'élégance d'un artiste inoubliable    La célèbre statue féminine de Sétif au statut toujours contesté    Le ministère de la Culture organise un atelier international de formation sur le patrimoine mondial en collaboration avec l'AWHF    La délégation parlementaire algérienne tient une rencontre de travail avec la délégation autrichienne    Biskra commémore le 59 anniversaire des "massacres du dimanche noir"    Initiative Art 2 : 16 porteurs de projets innovants dans le domaine des industries culturelles et créatives retenus    Renforcement des perspectives de coopération dans le domaine de la jeunesse entre l'Algérie et la Chine    Le héros national, le Brigadier de Police Mellouk Faouzi s'en est allé    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



L'individu triomphe de l'Histoire
ATIQ RAHIMI DIALOGUE AVEC WACINY LAREDJ
Publié dans Liberté le 26 - 06 - 2011

Lorsque deux grands auteurs discutent, l'anecdote l'emporte sur l'histoire, l'humour sur le sérieux, le drame devient supportable, les malheurs semblent s'adoucir et le fardeau s'alléger. C'est ce qu'on retient du deuxième rendez-vous de “Auteurs en dialogue”.
Les territoires de l'imaginaire, de l'exil (linguistique et physique) et ceux de l'écriture, ont été explorés par Atiq Rahimi (Afghanistan) et Waciny Laredj (Algérie), durant le dialogue qu'ils ont eu, avant-hier soir, dans le cadre du quatrième Festival international de la littérature et du livre de jeunesse. Ce deuxième rendez-vous de “Auteurs en dialogue” a permis de découvrir deux grands écrivains, qui ont un véritable projet d'écriture, qui ont conscience de l'écriture et connaissent parfaitement le pouvoir des mots. Même s'ils considèrent que leur travail est sérieux, ils ne considèrent pas que leur littérature change le monde, parce qu'ils démarrent de questionnements personnels. Ainsi, l'écriture devient un acte passionnel, charnel et intime. Drôles et décontractés, entre le Goncourt 2008 et “le loup de la littérature algérienne” (comme l'a qualifié le modérateur, Sofiane Hadjadj), il existe plus de convergences que de divergences. Evoquant son roman, Syngué Sabour (Pierre de patience), Atiq Rahimi expliquera que c'est l'immolation par le feu d'une poétesse afghane par son mari, qui l'avait au départ révolté puis inspiré. Ce roman poignant qui n'est pas situé dans l'espace géographique, lui a valu un des prestigieux prix français (et c'était sa première expérience en langue française) parce que, sans doute, c'est un livre qui s'intéresse à l'individu. Dans, Syngué Sabour, la femme (personnage central) sortait de son silence, se débarrassait des maux par des mots simples et tranchants combinés à une écriture sèche et un style épuré. La femme devenait l'histoire. Toujours dans le sillage de la littérature sur les femmes et leur difficulté d'être au monde et dans ce monde, Waciny Laredj s'est intéressé à son roman les Ailes de la reine qui est, pour lui, “une écriture sur mon rapport avec la mort. J'ai essayé de produire la vie, car l'art reste le dernier rempart contre la haine”. En effet, ce roman sorti en 1995 (temps de l'écriture : 1991), a été écrit dans un contexte difficile où il y avait “une négation du corps de la femme” alors que le personnage central du livre, Meriem, était une danseuse de ballet. La femme est donc au centre des deux œuvres des deux romanciers ; et selon Waciny Laredj, “le côté féminin est l'équilibre de l'écriture”. Mais qu'en est-il de l'histoire ? Le romancier algérien qui a cité en exemple son ouvrage, Le Livre de l'Emir dans lequel il considère avoir peint les contours de “mon Emir à moi”, il “utilise l'histoire comme élément de bâtir une fiction” ; alors que Atiq Rahimi considère que “décrire la guerre comme un spectacle ne m'intéresse pas. Par exemple, lorsque je vois un enfant qui regarde la destruction de sa maison, c'est sa souffrance qui m'intéresse”, a-t-il appuyé.
La langue française
“un butin de guerre” ?
Le deuxième axe développé par les deux romanciers est la problématique de l'écriture et de la littérature. Atiq Rahimi a repris Milan Kundera pour illustrer son propos. Il pense – tout comme Kundera – que “l'art du roman n'est pas l'art de décrire la réalité, mais la possibilité. Les œuvres, entre autres de Kafka était carrément prophétiques parce que les auteurs ne réfléchissaient pas sur la réalité mais sur la possibilité humaine”. Waciny Laredj qui partage cette vision de la littérature, a signalé que “la littérature nous donne cette possibilité de rêver et nous secouer lorsque la possibilité du rêve cesse”. Inévitablement, la question de la langue a été abordée, puisque Atiq Rahimi a renoncé au persan (première langue d'écriture), et Waciny Laredj a délaissé, pour un temps, la langue arabe, pour écrire en français. Le premier a expliqué qu'outre le fait que “la langue persane n'est pas encore une langue de roman”, il avait écrit trois romans en persan et il commençait à sentir une sorte de tranquillité et d'aisance, alors qu'il a décidé de s'orienter vers le français, pour retrouver ses premières fois, avec ses doutes et ses angoisses. Atiq Rahimi a également ajouté qu'après la chute des talibans, il était retourné en Afghanistan, en 2002. Il n'était plus exilé et “je voulais maintenir cet état d'exil par la langue”. Quant à Waciny Laredj qui estime que “la langue arabe je ne sais pas vraiment si c'est une langue maternelle ; c'est le dialecte notre langue maternelle”, il a raconté sa mésaventure éditoriale et la difficulté de trouver un éditeur au milieu des années 1990, en Algérie et même dans le monde arabe. Ce qui l'a poussé à écrire en français parce que c'était “un moyen de me libérer pendant un laps de temps. Par la suite, je suis revenue vers la langue arabe mais c'était différent”. Et de déclarer : “J'ai un rapport très pacifique avec la langue arabe. J'ai deux romans en langue française qui m'a sauvé du silence”. Si Atiq Rahimi veut “faire dire aux mots ce qu'ils n'ont pas encore dit”, Waciny Laredj a une attitude très sereine envers son bilinguisme. Durant cette rencontre, l'anecdote l'a emporté sur l'histoire, l'humour sur le sérieux, le drame est devenu supportable, les malheurs semblaient s'adoucir et le fardeau s'alléger. Et quel bonheur de découvrir deux auteurs qui conçoivent l'écriture comme moyen de mettre en valeur l'individu, avec ses grandeurs et décadences, ses splendeurs et ses misères.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.