L'Algérie accueille la réunion consultative des experts    Revirement vers le crime de haute trahison !    Quand l'intelligence artificielle réinvente les bibliothèques japonaises    Accord de financement pour trois projets en entrepreneuriat    Mousserati prend part à la Conférence des Etats parties à la CNUCC    Des centaines de milliers d'enfants fuient les violences dans l'est de la RDC    Le candidat de l'extrême droite remporte l'élection présidentielle    Seize morts et 42 blessés dans une attaque armée visant une fête juive à Sydney    Le cas Chiakha interroge les choix de Petkovic    Ligue 1 Mobilis : La LFP fixe les horaires des matchs de la 13e journée    Les députés décortiquent le nouveau Code de la route    56.000 hectares consacrés à la culture des céréales    Cinq dealers arrêtés avec 69 kg de kif et 224 millions DA    Décès de l'artiste compositeur Noubli Fadel    Mahieddine Bachtarzi, une voix et une scène pour l'Algérie    La 1re édition du festival culturel national d'Inchad du 21 au 26 décembre    Handball : Le sélectionneur national dévoile une liste élargie de 33 joueurs    Le Général d'Armée Saïd Chanegriha installe le Directeur central de la sécurité de l'Armée    Programme TV du 4 novembre 2025 : Coupes et Championnats – Heures et chaînes    Programme TV du samedi 25 octobre 2025 : Ligue 1, Bundesliga, CAF et championnats étrangers – Heures et chaînes    Programme TV du 24 octobre 2025 : Ligue 2, Ligue 1, Serie A, Pro League – Heures et chaînes    Festival international du Malouf: fusion musicale syrienne et russe à la 4e soirée    Adhésion de l'Algérie à l'AIPA en tant que membre observateur unique: le Parlement arabe félicite l'APN    Industrie pharmaceutique : nécessité de redoubler d'efforts pour intégrer l'innovation et la numérisation dans les systèmes de santé nationaux    Conseil de sécurité : début de la réunion de haut niveau sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Examen de validation de niveau pour les diplômés des écoles coraniques et des Zaouïas mercredi et jeudi    APN : la Commission de la santé à l'écoute des préoccupations des associations et parents des "Enfants de la lune"    Réunion de haut niveau du Conseil de sécurité sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Boudjemaa reçoit le SG de la HCCH et le président de l'UIHJ    Athlétisme / Mondial 2025 : "Je suis heureux de ma médaille d'argent et mon objectif demeure l'or aux JO 2028"    Ligne minière Est : Djellaoui souligne l'importance de la coordination entre les entreprises de réalisation    Mme Bendouda appelle les conteurs à contribuer à la transmission du patrimoine oral algérien aux générations montantes    CREA : clôture de l'initiative de distribution de fournitures scolaires aux familles nécessiteuses    Poursuite du suivi et de l'évaluation des programmes d'investissement public dans le secteur de la Jeunesse    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 65.382 martyrs et 166.985 blessés    La ministre de la Culture préside deux réunions consacrées à l'examen de l'état du cinéma algérien    Le Général d'Armée Chanegriha reçoit le Directeur du Service fédéral pour la coopération militaire et technique de la Fédération de Russie    Foot/ Coupe arabe Fifa 2025 (préparation) : Algérie- Palestine en amical les 9 et 13 octobre à Annaba    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



De la spécificité de l'arabité maghrébine antique
Histoire
Publié dans La Nouvelle République le 17 - 12 - 2009

Et du moment que la langue arabe est commune à tous les pays du monde arabe, ce dont en profitent, généralement, les esprits hégémonistes du panarabisme, qui en font perpétuellement un fonds de commerce aux dépens de la souveraineté des autres, cet idiome, en fait partagé par tous les Arabes, apparaissant ainsi comme une langue «supranationale» chapotant toutes ces contrées qui ne sont pas sans disposer de leurs propres langues nationales et langages vernaculaires spécifiques non officialisés, la langue arabe, globalisante de l'ensemble, ne participe-t-elle pas, de la sorte, à étouffer la souveraineté légitime des idiomes autochtones ?
En d'autres termes, étant donné que l'arabe est une langue officielle commune à tous les pays arabes, s'affirmant donc comme langue «supranationale», et que les langues des parlers locaux spécifiques de chaque terroir, qui sont celles le plus couramment utilisées par les populations de ces contrées, la question qui vient par conséquent à l'esprit est, en toute logique, la suivante : ces idiomes spécifiques autochtones ne sont–ils pas , en principe, dans la situation de droit à l'aspiration légitime de la promotion et officialisation de leurs langues nationales -patrimoniales, injustement minorisées par rapport à la langue «supranationale» –littérale officielle, partagée et utilisée de façon limitative par tous les pays du monde arabe, essentiellement dans les services d'administration, l'enseignement, les médias et la diplomatie, et non socialement – populairement ?
En d'autres termes, ce qui doit retenir l'attention, aujourd'hui, c'est que la diversité linguistique, par exemple au Maghreb surtout, et en Algérie particulièrement, ait été réappropriée par la société civile qui en appelle à la reconnaissance de ce caractère pluraliste des langues en présence qui coexistent de façon plus pacifique qu'autrefois. Dès lors, il apparaît tout à fait légitime de s'interroger sur les perspectives d'un système d'enseignement, entre autres, s'il saura dépasser les faux clivages, entre une culture savante qui ne s'exprimerait qu'en arabe classique, et une culture populaire qu'en «Daridja». D'où la question légitime qui s'impose d'elle-même : le système d'enseignement actuel ne devrait- il pas être repensé pour refléter, justement, ce phénomène de réappropriation de toutes les composantes de l'identité algérienne plurielle ?
A quand donc, comme se le demande le linguiste Abdou Elimam, un enseignement qui fera place à la Daridja, ou Maghrébi populaire, comme il la qualifie dans son ouvrage «L'exception linguistique», comme lien pédagogique entre la maison et l'école et se servira des similitudes qu'elle présente avec l'arabe classique pour enseigner cette dernière aux enfants, sans dénigrer leur langue maternelle ? De la sorte, loin de mettre dans l'embarras la langue arabe scolaire, la Daridja contribuerait, au contraire, au renforcement de celle-ci ! Faut-il rappeler que, pratiquement, chaque pays du monde arabo- maghrébin dispose de sa propre «Daridja» populaire spécifique, quasiment utilisée dans l'univers des arts audiovisuels, théâtraux, les joutes oratoires, les parlers populaires etc., tandis que l'arabe littéral du registre soutenu n'est utilisé que dans les services administratifs, religieux et les domaines d'études scientifiques et littéraires ?
Et du moment que l'idiome de l'arabe académique officiel est en usage dans toutes les contrées de la sphère arabo-maghrébine et servirait de moyen de communication et d'échanges culturels, commerciaux, sportifs, et de liaisons diverses donc, cette situation géoculturelle particulière générant et étendant, en quelque sorte, une langue «supranationale» que partageraient tous ces pays linguistiquement apparentés, ces pays-là, n'est-ce pas, finalement, la reconnaissance et promotion officielle de leur «Daridja» locale nationale qui est à même de les distinguer, chacun, dans son authenticité langagière populaire et culturelle-identitaire spécifique ?, comme l'écrivait l'auteur de ces lignes dans l'édition d'El Watan du 30 août 2007 (Cf. De la réconciliation des langues après l'affaiblissement des idéologies).
Une parenthèse pour ajouter qu'étant donné qu'il n'existe pas du tout à l'état de nature un Arabe de pureté raciale, ou un quelconque «homo arabicus» pur et, si oui, s'agirait-il de l'Irakien qui est d'origine mésopotamienne ? Du Syrien d'origine assyrienne ? Du Libanais d'origine phénicienne ? Du Palestinien d'origine cananéenne ? Du Soudanais d'origine nubienne ? De l'Algérien, Marocain, Tunisien, et du Mauritanien, ces Maghrébins qui sont d'origine numido-berbèro-mauresque ou afro-amazigh ? Ou s'agirait–il de l'habitant de la Péninsule arabique qui a subi, depuis la nuit des temps, toutes sortes de brassages humains ?
Et effectivement, l'Arabe racial mythique ne pourrait jamais prétendre à une quelconque pureté , et ce en étant resté aussi bien dans sa presqu'île désertique - ou s'y sont continuellement entremêlés, et ne cessent de l'être, à ce jour, les diverses vagues de «migrants» islamisés (sans parler d'une bonne partie des anciens habitants de cette Péninsule arabique, de descendance historique d'ex-infortunés «esclaves» originaires d'Afrique devenus «arabes émancipés de la cité», fondus parmi leurs semblables frères de la communauté des croyants après leur conversion à l'Islam ; alors même que, de nos jours, on assiste encore dans cette zone arabique à l'afflux important de migrants asiatiques musulmans, et autres, qui s'y établissent en se naturalisant, et une fois devenus parties prenantes de la société péninsulaire, ces nouveaux néo-Arabes sont donc venus, aussi, s'ajouter aux résidents originels et ex- migrants de la contrée, accroissant cette communauté «arabe» métissée ), - ou en étant allé porter le message coranique, sur les cinq continents, au contact d'une bonne proportion des nouveaux convertis, qui ont tout autant influencé et enrichi, en retour, l'Arabe acquis des messagers de l'Islam et, surtout, intégré ce dernier, à un niveau autre, supérieur, en élargissant au concept universaliste de Umma son espace tribal restreint d'origine, avec l'apport formidable, notamment, de savoirs multiples et traductions des civilisations et cultures islamisées non arabiques.
(A suivre)


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.