Remise en service de 12 trains "Coradia"    Chlef : nécessité de renforcer et de moderniser les équipes d'intervention spécialisées    Représentant le président de la République, M. Rebiga prendra part mercredi aux célébrations du bicentenaire de l'indépendance de la Bolivie    L'Algérie remporte la première édition    Sûreté de wilaya d'Alger : démantèlement d'un réseau de faux-monnayeurs et saisie de plus de 100 millions de centimes falsifiés    Annaba: diverses manifestations artistiques clôtureront les Jeux scolaires africains    Agression sioniste contre Ghaza: le bilan s'alourdit à 61.020 martyrs    Abdelmadjid Tebboune préside la cérémonie    Jeux africains scolaires: L'Algérie remporte la première édition    Boudjemaa met en avant les réformes structurelles et la modernisation du système judiciaire    Forte hausse de la valeur des actions échangées au 1er semestre 2025    Cérémonie en l'honneur des pensionnaires des établissements pénitentiaires lauréats du baccalauréat et du BEM    Un ministère d'Etat chargé de la planification stratégique et sept à huit pôles économiques régionaux    1500 Palestiniens tombés en martyrs en tentant d'obtenir de la nourriture    La « Nuit des musées » suscite un bel engouement du public à Tébessa    De l'opulence à l'élégance contemporaine, le bijou d'Ath Yenni se réinvente sans perdre son âme    Canex 2025: 6 courts métrages algériens en compétition    Inscriptions universitaires: plus de 70% des nouveaux bacheliers orientés vers l'un de leurs trois premiers vœux    Jeux africains scolaires: Les athlètes algériens se sont distingués de manière "remarquable"    La FICR condamne une attaque contre le siège de la Société du Croissant-Rouge palestinien à Khan Younès    Bordj Badji-Mokhtar: installation du nouveau chef de sureté de wilaya    La République philosophique que l'Occident refuse ou est incapable de comprendre    Journée nationale de l'ANP: les familles honorées saluent la culture de reconnaissance du président de la République    CHAN-2025 Les équipes, même sans le ballon, veulent dominer    Retour triomphal du Cinq national    Atelier international de formation sur le patrimoine mondial    Nasri adresse ses voeux à l'ANP à l'occasion de la célébration de sa Journée nationale    Université d'été du Front Polisario : le référendum d'autodétermination, seule solution à la question sahraouie    Bouira : lancement du projet de raccordement du barrage de Tilesdit à la SDEM de Béjaia    Organisation de la 14e édition du Festival culturel national de la chanson Raï du 7 au 10 août    De nouvelles mesures en vigueur durant la saison 2025    Vague de chaleur, orages et de hautes vagues dimanche et lundi sur plusieurs wilayas    Jeux africains scolaires: L'Algérie préserve sa première position au tableau des médailles après la 8e journée    Bilan du commerce extérieur en Algérie pour 2023, selon les données officielles de l'ONS    L'hommage de la Nation à son Armée    L'Europe piégée et ensevelie    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



L'ouvrage inédit de Abdou Elimam: «Langues et algérianité après 60 ans d'indépendance»
Publié dans Le Quotidien d'Oran le 07 - 09 - 2023

«Si le langage relève de la biologie, les langues, pour leur part, sont le produit de la rencontre entre biologie et culture(...). La science du langage nous apprend que d'une part, nous avons un acquis de la nature (le langage) et, que de l'autre, un acquis de la socialisation de l'espèce (les langues) ».
Parole d'un sociolinguiste qui vient de laisser de nombreux adeptes de «la linguistique contemporaine» sur leur fin parce qu'avant de partir vers un monde meilleur il y a à peine une semaine, il leur devait de profondes explications et analyses, encore d'autres, de sa vision de «l'algérianité linguistique» avec «la rigueur scientifique» dont il a toujours fait preuve pour parler en général «du rapport de l'humain au langage et à ses langues» et en particulier ce qu'il a appelé «le maghribi». Il a toutefois laissé une partie de cet important héritage intellectuel entre de bonnes mains. «Il était sur le point de faire éditer une compilation de tous ses écrits inédits ou dont une grande partie a été publiée dans le Quotidien d'Oran », note Fayçal Benkalfate, son ami, homme de culture et musicologue qui le lui a préfacé. Promesse faite que l'ouvrage sera édité à titre posthume.
Benkalfate fait ainsi savoir dans sa préface que «(...), le linguiste, Abdou Elimam, nous livre dans cet ouvrage sa vision de l'algérianité linguistique sous tous les plans. En cela, il fait preuve à la fois d'assiduité et - phénomène en voie d'amenuisement dans ce domaine - de rigueur scientifique. En effet, il parle d'un lieu (la linguistique contemporaine) où s'élaborent des paradigmes toujours renouvelés, du rapport de l'humain au langage et à ses langues. Cette distinction essentielle entre langage et langues, elle traverse son œuvre de bout en bout - sur une quarantaine d'années de recherches scientifiques. Il insiste bien sur le fait que si le langage relève de la biologie, les langues, pour leur part, sont le produit de la rencontre entre biologie et culture. Voici un truisme sur lequel reposent les fondations de la science du langage (avec Ferdinand de Saussure). C'est de l'ignorance de celles-ci que des «linguistes spontanés» confondent allègrement les concepts fondateurs et entretiennent des confusions endémiques ». La science du langage nous apprend que d'une part, nous avons un acquis de la nature (le langage) et, que de l'autre, un acquis de la socialisation de l'espèce (les langues). Dans cette perspective, la culture d'une nation est formée de sédiments qui se sont accumulés au cours des âges ».
«La mise au jour du lien incontestable entre la langue maghribie et son ancêtre, le punique »
Benkalfate écrit alors, «c'est ce substratum, héritage commun, qui rattache les éléments constitutifs de cette même nation les uns aux autres. Fruit universel de toute production culturelle, le patrimoine linguistique en est une représentation bien emblématique, sinon proéminente (à côté de la musique et des arts autres, notamment). Mais pour le linguiste, du moins c'est ce qui ressort de la lecture de A. Elimam, la langue n'est pas seulement un état de fait culturel, elle est, avant tout, un linguistique national et dans l'élaboration d'une stratégie éducative collant au réel.
Malheureusement ce travail de recherches a abouti à des résultats qui ont dérangé certaines officines qui ont voulu mettre en avant un autre récit, celui que l'on nous sert depuis le milieu du 19ème siècle. En réitérant son repère de l'histoire et plus particulièrement celui de la civilisation carthaginoise, notre auteur fait preuve de grand courage.
N'oublions pas que ses contradicteurs, à défaut d'apporter une argumentation nourrie par des faits et des théories scientifiquement éprouvées, ont le plus souvent eu recours à l'anathème. La contribution considérable de Abdou Elimam a été, sur un plan de l'histoire des langues, la mise au jour du lien incontestable entre la langue maghribie et son ancêtre, le punique. La langue de la civilisation carthaginoise (le punique, donc) fut la langue franche de toute la région, pratiquement jusqu'à l'arrivée des Arabes en Afrique du Nord. Si la langue berbère a été reconnue comme langue pratiquée également depuis l'antiquité, la langue punique et ses retombées dans nos parlers contemporains a été systématiquement- refoulée. Certains vestiges archéologiques (y compris les pièces de monnaie) portant marque de cette langue ont bien été admis, mais la langue véhiculaire de toute une civilisation méditerranéenne a été vouée aux gémonies. On a préféré fabriquer de toutes pièces de nombreux récits concernant l'histoire des populations ainsi que celle de nos langues, les uns aussi fantaisistes que les autres.
Dans son effort de clarté et d'argumentations historiques et linguistiques, la démarche d'Abdou Elimam n'a jamais été de nier l'importance des langues berbères au Maghreb, au contraire. Il a toujours défendu l'enseignement des langues natives partout où elles sont parlées. Quant à la langue arabe, elle a été, incontestablement, la langue des sciences et des arts à partir du VIII/IXe siècle. Hommes de liturgie, de loi, de sciences et de littérature en ont fait leur langue franche, depuis. Nous nous y reconnaissons, autant que n'importe quel peuple arabe, sans devoir renier nos langues natives et notre patrimoine national. Telle est la thèse défendue dans cet ouvrage par Abdou Elimam.
« Notre auteur fait preuve de courage »
Le moins que l'on puisse dire de cette région, mainte fois traversée, mainte fois conquise, c'est qu'elle a de tout temps intégré et absorbé ethnies, religions, langues et cultures. Cependant, depuis plus d'un millénaire, toutes les musiques d'art et de cour ont été chantées sur des poésies en langue arabe. La grande majorité de nos Dîwân de poèmes chantés sont en langue arabe le plus souvent mais également en langue maghribie, comme la nomme notre auteur. Le corpus disponible au Portail du Patrimoine Culturel Algérien, à Tlemcen, en témoigne largement.
En remontant la chaîne de la production littéraire maghrébo-andalouse nous constatons son omniprésence depuis le 9ème siècle - sans interruption. Tous ces trésors contiennent non seulement les corpus poétiques, mais aussi des informations d'ordre sociologique sur l'environnement communautaire de leur époque (Cf. les nawazils, entre autres). Ces pans de l'histoire nous éclairent surtout sur le fait que les langues natives ont toutes cohabité avec la langue arabe et que le bilinguisme «darija-arabe» en aura été la colonne vertébrale. Cette dualité linguistique bien caractéristique est défendue bec et ongles par Abdou Elimam qui nous rappelle que c'est de ce bilinguisme que l'islam et sa langue ont pu se diffuser et s'implanter si facilement - cela aurait été bien plus difficile avec la langue berbère, de fait.
La langue arabe est donc bien une propriété partagée avec le monde arabe pendant que le maghribi s'impose en tant que langue partagée par la nation algérienne - voire maghrébine. Par conséquent, le maghribi, l'arabe et l'islam se sont imposés comme éléments constitutifs essentiels de notre identité, à côté d'une berbérophonie multimillénaire. C'est cela que Abdou Elimam appelle l'algérianité. On ne peut que se désoler de voir notre histoire violemment prise en otage par les idéologies (berbériste ou pan-arabiste). La quête de vérité historique est devenue un terrain sensible à tel point que rares sont nos historiens qui osent s'en emparer. La plupart se sont mis à la recherche de thèses qui confortent préjugés et a priori, souvent dictées par un agenda sans valeur heuristique mais foncièrement politique. Cependant, si de nombreux blancs de notre histoire commencent à être comblés, ces dernières décennies, ils ne semblent pas arranger les affaires de certaines officines occultes tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du pays. Ils vous diront que «toute vérité n'est pas bonne à dire».
«Ô Abdou que cette chahada intercède pour toi et que ton œuvre prie pour toi éternellement et que Dieu te fasse accéder au paradis éternel ».
Benkalfate conclut sa préface en notant que «le résultat de cet embrouillement volontaire est que nos jeunes sont désemparés par l'absence de repères historiques clairs et limpides. Ils en sont les premiers à en souffrir: mal-vie, violences, baisse endémique des niveaux de culture générale, etc.
La première fois que j'ai rencontré Abdou Elimam, j'ai découvert un homme affable et surtout apaisant. Il a le don d'éviter les conflits et les polémiques stériles. Au moment où l'Algérie célèbre le soixantième anniversaire de son indépendance, notre linguiste national finira-t-il par être (enfin!) entendu par nos décideurs? ». Fin de la préface signée par Fayçal Benkalfate.
« Le 31 août de l'an 2023 de l'ère commune nait au ciel un maître de la linguistique et professeur éminent Abdou Elimam le suleimanide (...) ». C'est par ce bel hommage que le Professeur Sari Ali Hikmet (Club de culture soufie) a réagi à la disparition de Abdou Elimam. Pr Hikmet convoque ses « Mémoires » et écrit «(...), présenté comme chercheur en soufismologie, il me fixa de son regard candide et curieux de savant et me dit: -»sujet intéressant. Dommage que certains pensent que c'est une hérésie. En fait, le soufisme c'est aussi une problématique de langage ». Il nous renseigne que « Abdou Elimam comme tous les savants a laissé pour héritage, qui prie pour lui, son œuvre.
Il a laissé deux testaments. Le premier sous forme de son dernier ouvrage inédit à son hôte et ami intellectuel Fayçal Benkalfate qu'il a chargé de le préfacer. Le second fut pour moi sous la forme d'une réponse à une question que je me suis toujours posée sans jamais la dire. -» L'apprentissage de toutes les langues passe par un appareil cognitif dont le centre est la langue maternelle de l'apprenant.
Sauf l'arabe coranique qui met en jeu exclusivement la mémoire. Ça ne devrait pas marcher et pourtant elle marche depuis 14 siècles. Elle est sacrée. Elle est la Parole du Seigneur». Ô Abdou que cette chahada intercède pour toi et que ton œuvre prie pour toi éternellement et que Dieu te fasse accéder au paradis éternel ».
Pour tous ceux qui l'on connu, tous ceux qui lisaient ses contributions dans ces mêmes colonnes, tous ceux qui croyaient en «sa vision» d'intellectuel « courageux », Abdou (Abdeljlil) Elimam est parti trop vite. Tous voulaient tant qu'il continue à leur apprendre, à eux et à tous les Algériens, les origines de leur langage, de leur langue, et par là même, leur histoire, leur culture...
Elimam savait convaincre. Il avait le profil de l'intellectuel racé. Il avait un doctorat de 3ème cycle en linguistique anglaise qu'il avait soutenu à la Sorbonne Nouvelle-Paris 3 et fait une thèse de doctorat d'Etat en linguistique générale à Rouen. Né le 22 octobre 1949 à Oran, Abdou (Abdeljlil) Elimam s'en est allé sans faire de bruit le 31 août 2023 à Alicante, en Espagne et sera enterré à Tlemcen.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.