ركائز رمزية تعكس تلاحم الدولة مع المؤسسة العسكرية    إكينور" النرويجي يبدي اهتمامه بمجالات البحث, والاستكشاف    الإطلاع على وضعية القطاع والمنشآت القاعدية بالولاية    نور الدين داودي رئيسا مديرا عاما لمجمع سوناطراك    الشباب المغربي قادر على كسر حلقة الاستبداد المخزني    فلسطين : المساعدات الإنسانية ورقة ضغط ضد الفلسطينيين    تم غرس 26 ألف هكتار وبنسبة نجاح فاقت 98 بالمائة    تنظم دورة تكوينية دولية بالعاصمة في مجال طب الكوارث    أمطار رعدية على عدة ولايات من الوطن    للمهرجان الثقافي المحلي للموسيقى والأغنية التارقية    دعوة المعنيين بالفعالية إلى الولوج للمنصة الإلكترونية    يجسد التزام الجزائر بالعمل متعدد الأطراف والتعاون الدولي    خلايا إصغاء لكشف التوتر النفسي لدى التلاميذ    الداخلية تشيد بالحس المدني للمواطنين في التبليغ عن التجاوزات    وقفة حقوقية في الجزائر لملاحقة مجرمي الحرب الصهاينة    توظيف خبرات الكفاءات الوطنية في خدمة المسار التنموي    الجزائر فاعل اقتصادي وشريك حقيقي للدول الإفريقية    اتفاق الجزائر التاريخي يحقّق التوازن للسوق العالمية    مخطط استباقي للتصدي لحمى وادي "الرفت" بالجنوب    للطلبة نصيب في مشروع 20 ألف مؤسّسة ناشئة    شروط صارمة لانتقاء فنادق ومؤسّسات إعاشة ونقل الحجاج    المصادقة على النصين القانونيين المتضمنين إحداث أوسمة عسكرية : تكريم للعطاء والولاء والتفاني في خدمة الوطن    أخريب يقود شبيبة القبائل إلى دور المجموعات    غاريدو يثّمن الفوز ويوجه رسائل واضحة    منداس بين السوق والسويقة    إعذارات للمقاولات المتأخرة في إنجاز المشاريع    ملتقى دولي حول الجرائم المرتكبة في حق أطفال غزة    عمورة يعاني مع "فولفسبورغ" والضغوط تزداد عليه    قراءات علمية تستعين بأدوات النَّقد    المصحف الشريف بالخط المبسوط الجزائري يرى النور قريبا    إصدارات جديدة بالجملة    تأكيد موقف خالد في مساندة قضية "شعب متلهّف للحرية"    انطلاق الطبعة التاسعة للمهرجان الثقافي المحلي للموسيقى والأغنية التارقية بولاية إيليزي    نجاح الحملة الوطنية لغرس الأشجار وتعزيز مشاريع التشجير في الجزائر    فضل حفظ أسماء الله الحسنى    ما أهمية الدعاء؟    مقاصد سورة البقرة..سنام القرآن وذروته    تأهيل الشوارع وتعبيد الطرق واستعادة الحياة    ضرورة تعزيز الحوار حول الاستخدام الجيّد للفضاء الرقمي    ابن الجزائر دردابو .. أفضل مبتكر عربي    بودن يدعو إلى استقطاب الشباب والمرأة    ارتفاع مرتقب لإنتاج الجزائر من النفط    تفوز بالفضية في نهائي عارضة التوازن    والي تيزي وزو يأمر بإحصاء وتطهير العمليات المسجلة في مختلف القطاعات    معيار الصلاة المقبولة    هيستيريا صهيونية في موسم قطف الزيتون الفلسطيني    الموسيقى : "أوندا "تشارك في أشغال الجمعية العامة    مهرجان الجونة السينمائي : الفيلم التونسي"وين ياخذنا الريح" يفوز بجائزة أفضل فيلم عربي روائي    الرئيس تبّون يُهنّئ كيليا نمور    ناديان جزائريان في قائمة الأفضل    تحسين الصحة الجوارية من أولويات القطاع    تصفيات الطبعة ال21 لجائزة الجزائر لحفظ القرآن الكريم    بطولة العالم للجمباز الفني:الجزائرية كيليا نمور تنافس على ثلاث ميداليات في مونديال جاكرتا    كأس إفريقيا للسيدات 2026 / الدور التصفوي والأخير ذهاب : سيدات الخضر يطمحن لتحقيق نتيجة إيجابية أمام الكاميرون    لا داعي للهلع.. والوعي الصحي هو الحل    اهتمام روسي بالشراكة مع الجزائر في الصناعة الصيدلانية    انطلاق الحملة الوطنية للتلقيح ضد الإنفلونزا    حبل النجاة من الخسران ووصايا الحق والصبر    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



سرفانتس والعبور الخالد
نشر في النصر يوم 11130

في بلدية بلوزداد بالجزائر العاصمة تقبع حكاية كاتب عظيم، وفي أسفل جبل تقع مغارة سرفانتس التي تقع بالقرب من المكتبة الوطنية والمتحف الوطني. هناك قلة من تعرف تاريخ المغارة المنسية من قرون بعيدة. وقِلة تتساءل عن هذا المكان الأسطوري الّذي ولدت فيه فكرة رواية عظيمة تحمل روح المكان، وتفاصيل عالم غريب سيولد من هذه النقطة الأغرب.
مغارة سرفانتس حاملة لذاكرة إنسانية وإبداعية نادرة، تلك الرمزية الغائبة في تاريخ علاقتنا بالأشياء والأمكنة والبشر والإبداع تُحوِّل الذاكرة إلى جرح مفتوح. إنّها تشبه علاقة الغريب بالمكان الغريب. علاقة ملتبسة تحيل إلى شرخ عميق مع ماض تشكل بأرواح وعقول كثيرين مروا من هنا، وألهمهم المكان فنًا وكتابة ترسخت كخلاصة للمخيلة الإبداعية في انتمائها لفضاءات غنية، وتراث إنساني انبثقت منه أوّل رواية في تاريخ البشرية «الحمار الذهبي» لأبوليوس التي ترجمها عن اللاتينية الدكتور الجزائري أبو العيد دودو. مترجم روائع أخرى عن الألمانية كما هو معروف.
«دون كيشوت» أيضا ملحمة الجزائر الغائبة. لا كاتبها عرف العودة إلى الجزائر مرّة أخرى، ولا لغتها الاسبانية كرست فيها لتكون بحق أرض التعدّد والاختلاف والانفتاح على ثقافات العالم. هل قُرئت هذه الرّواية في الجزائر، وشرارتها انطلقت من هنا، وكاتبها مرّ عليها وكتب عنها، ونسج معه علاقة غريبة ومجنونة هي علاقة الكتابة والمخيلة والحرية، حين تحوّلت تجربة السجن إلى زاد للكتابة. من الجزائري الّذي يحضر هنا، وأي جزائر انكتبت بيد الغريب، وأيّة سخرية تحضر على مدار تاريخ من الشقاء والمعاناة؟ إنّ أصالة «سرفانتس» تكمن في ريادته لجنس الرّواية كاملة البناء بمعناها الحديث، وإبداعه لشخصية إشكالية حمّالة لمفارقات وتأزمات تعكس هشاشة العلاقات الإنسانية في تجربة تقارب الوجود، وتطرح أسئلة شائكة كالحق والعدالة والنبل بسخرية ومرارة عبر شخصية غرائبية تجسد تراجيديا ساخرة لفارس فقير يتأمل الكون ويمده بالحكمة. هذا الأثر الفني هو حوار بين المسيحية والإسلام، وذو بعد متوسطي في الرّوح والجغرافيا. وهي تأثر واستلهام من السرد العربي، والتراث الأندلسي فالعرب ألهموا سرفانتس أوّل رواية حديثة حيث تأثر بالقص العربي: «ألف ليلة وليلة»، «تغريبة بني هلال» والسير الأخرى. حين سُجن في الجزائر لمدة خمس سنوات واطلع فيها على الملاحم والسير العربية القديمة.
ولبطل روايته «دون كيشوت» ملامح شخصية «أبي زيد الهلالي». فعلاوة على كون سرفانتس ابن اسبانيا التي ترك فيها العرب حضارة وتراثا امتد على مدار ثمانية قرون، فإنّه في الجزائر نجح في الاقتراب من الملاحم والسير التي يزخر بها التراث العربي، مطلعا على جوانب كثيرة من هذه الثقافة التي لم يكن بعيدا عنها في اسبانيا. وتعلم شيئا من العربية في الجزائر. وجدير بالذكر أنّ سرفانتس قد استخدم بداية حيلة فنية، إذ زعم بأنّه ليس سوى ناقل ومُترجم لهذه الرّواية عن كاتب عربي اسمه «سيدي حامد بن الأيّل» المؤرخ العربي. ونقل الدكتور عبد الرحمن بدوي دون كيشوت إلى العربية. لكن يبدو أنّ العرب لم يهتموا بها كما انبهر بها الغرب لأنّها تشبه الحكايات العربية والمُخيلة العربية استفاضت في رواية حكايات وقصص ملحمية وسير أبطال يتميزون بالفروسية والنبل والكرم. وارتحلت الرّواية إلى لغات العالم حاملة تقنيات في السرد تعلمها سرفانتس أثناء وجوده في الجزائر. عكس أعماله الأولى الفاشلة التي كتبها قبل سجنه في الجزائر.
قال خوان غواتيسولو: «إنّ مدينة الجزائر التي عرفها كاتبنا الأوّل كانت النقيض التام لاسبانيا فيلبي الثاني التفتيشية». كانت الجزائر مدينة منفتحة، ومركز التقاء لإثنيات وثقافات مختلفة. تحمل صفة التعدّد في اللغات والديانات والبشر القادمين من كلّ صوب. وكان هذا مؤثرا على سرفانتس، وشكل خبرة لديه تجلّت فيما كتبه: التجارة في الجزائر، حمامات الجزائر وغيرها من الأعمال. إنّ تلقي سرفانتس لهذا العالم كان وفق إستراتيجية غامضة ومعقدة، وتتسم برقة مُلفتة ومبهرة لكلّ من يدرسها كما يؤكد خوان غواتيسولو بفتح الباب على كلّ نوع من التأويلات. لم يقم سرفانتس بدور المحارب الصليبي، ولم يتبن أحكام التفتيش، كما لم يكن ضدّ المسيحية. كان معجبا بصورة الموريسكي المسلم. وكانت الجزائر بالنسبة له نافذة فتحت عيونه على الاختلاف والتعدّد والتنوع الثقافي ونسبية الأمور. هذه الحكمة لم تكن لو لم تكن الجزائر. حيث امتلأ بتلك الرّوح المبدعة التي استثمرت ألف ليلة وليلة حتى وهو يجهل النصوص العربية. فأغلب الحيل الروائية التي وظفها في رواية دون كيشوت مستلهمة من تلك الحكايات ليدخل أرضا جديدة هي كلّ تلك الآثار التي تحدث بتلامسنا بجذور عميقة لتضاف أبعاد أخرى للعمل الفني أكثر غنى. ولأنّ دون كيشوت هو هوية الفارس الهائم والبطل القديم؛ محارب طواحين الهواء هو سيّد القراءة؛ فمن قراءاته عن الفروسية تولدت هذه الحكاية الرمز لإدانة عصره وواقعه وتاريخه. هذه الرّواية التي تمثل المغامرة الأكثر وهما وحزنا وخيبة تحّمل الخيال وحده حقيقة أن يكون الكاتب منتميا إلى الآخرين وهو يبلغ أقصى حالات الجنون منتقلا من مستحيل القراءة إلى منجز الكتابة لكي لا يموت أبدا فينا.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.