الرئيس عبد المجيد تبون يهنئ الجيش والأسلاك النظامية وعمال الصحة بعيد الفطر    "سيترام" تضبط برنامجا خاصا لضمان تنقل المواطنين خلال عيد الفطر    جلاوي يترأس اجتماعاً تنسيقياً لمتابعة مشاريع السكك الحديدية    إبراهيم بوغالي يهنئ الجزائريين بعيد الفطر ويدعو لتعزيز قيم التآلف    عزوز ناصري يهنئ الجزائريين بعيد الفطر ويتمنى دوام الأمن والازدهار    المجلس الشعبي الوطني يشارك في اجتماع تحضيري للدورة المقبلة للبرلمان الأفريقي    الهلال الأحمر الجزائري يعايد أطفال مرضى السرطان بمستشفى مصطفى باشا    تعزيز جاهزية الطرقات الوطنية لمواجهة التقلبات الجوية وضمان سلامة المواطنين    أجواء احتفالية مميزة بعيد الفطر عبر ولايات وسط البلاد    إحياء الذكرى 64 لعيد النصر عبر ولايات الغرب والجنوب الغربي بمشاريع تنموية وتكريم المجاهدين    أكبر فضيحة كروية إفريقية    ريال مدريد يُقصي السيتي    مشروع استراتيجي.. وأثر اقتصادي وتنموي أكيد    القضاء على 7 إرهابيين خلال أسبوع    هكذا انتقمت إيران لمقتل لاريجاني..    الأسر الجزائرية تستعد لإحياء عيد الفطر    صدور مرسوم التنظيم الإداري لولاية الجزائر    هل يحكم ترامب أمريكا؟    هكذا نستقيم على الطاعة بعد رمضان..    172 حافظاً لكامل القرآن من بين قرابة 12 ألف نزيلا مشارك    الموعد الجديد لاختبارات الفصل الثالث بقطاع التربية    جدولة وتطهير الديون الضريبية للمكلفين (2012-2025).    يُحذر من صفحة "Study Services" الاحتيالية    "صورة سامية" عن التفاف شعب برمته حول "حلم تحقق"    تسليم420 حافلة جديدة    بن سبعيني في التشكيلة التاريخية لرين الفرنسي    مدرب بورتو البرتغالي يدعم بدر الدين بوعناني    مشروع أنبوب الغاز العابر للصحراء يدخل مرحلة الحسم    الاستعمار الفرنسي انهزم مرتين.. بقوة السلاح وبقوة الاختيار    علاقة الجزائر بواشنطن عميقة ونتطلّع لشراكة مثمرة    ارتفاع حدة القلق بشأن إمدادات الطاقة والغذاء    تعيين 19 سفيرا و5 قناصلة عامين وقنصلين اثنين    مشاريع ب15 مليارا لتحسين البنية التحتية    الإفراط في الأكل والسكريات يهدد صحة المرضى    تقليد جديد يجذب العائلات والشباب    برنامج تكويني في الصيد البحري وتربية المائيات    أنشطة للأطفال بين المطالعة والقيم الرمضانية    إسدال الستار على "رمضانيات"    أيام "سيفاكس" للوثائقي تستقبل المشاركات    سبورتنغ لشبونة البرتغالي يصر على ضم رمضاوي    هل تبخّر حلم المشاركة في المونديال؟    المقاومة المستمرة ضمان لدروب الحياة الآمنة    المقدسيون يتحدّون الإغلاق ويتمسكون بالأقصى    هكذا كان صحابة رسول الله يحتفون بليلة العمر    بحث تزويد النيجر بالأدوية واللقاحات    تمدد آجال الترشح لحدث ثقافي هام    الجزائر" المحروسة" تحتفي بصغار الحفظة وبراعم التفسير    اختتام مهرجان الأنشودة الدينية للشباب    قائمة ب500 تسمية دوائية ضرورية    السلطات المختصة توقف شقيقين مغربيين بفرنسا    ما شعورك وأنت تودع رمضان الكرم؟    بوعمامة : "الإعلام الجزائري أسرة واحدة موحدة في خدمة الوطن"    الحجّاج مدعوون لحجز رحلاتهم قبل 18 مارس    ضرورة تعزيز قنوات الحوار والتواصل مع مسيري المؤسسات الصحية    وزارة الصحة: الاستماع إلى الانشغالات المهنية لفئة النّفسانيين    تحروا ليلة القدر في الوتر من العشر الأواخر من رمضان    رمضان.. أدركوه قبل أن يرحل    كأس الاتحاد الافريقي : شباب بلوزداد يراهن على العودة بنتيجة إيجابية من مصر    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



جائزة "سيف غباش –بانيبال" تذهب ل"روجر ألين" عن رواية "انتحار مسلم"
تمنح للمترجمين الذين ينقلون الإبداع العربي إلى اللغة الإنجليزية

عادت جائزة سيف غباش – بانيبال للترجمة الأدبية من العربية إلى الإنجليزية للعام 2012 للمترجم والأكاديمي البريطاني روجر ألين عن ترجمته لرواية -A Muslim Suicide- (انتحار مسلم) للكاتب المغربي بنسالم حميش، والتي صدرت ترجمتها الإنجليزية عن مطبوعات جامعة سيراكيوس الأميركية، وهي الرواية التي كانت قد صدرت بالعربية عن دار -الآداب- اللبنانية في العام 2007 تحت عنوان -هذا الأندلسي-.
ومن جهة أخرى، عادت المرتبة الثانية للمترجم همفري ديفيز عن ترجمته لكتاب -I Was Born There, I Was Born Here- للكاتب الفلسطيني مريد البرغوثي، الصادر عن دار بلومزبيري البريطانية، وهوالكتاب الصادر باللغة العربية عن دار رياض الريس في بيروت تحت عنوان -ولدتُ هناك، ولدتُ هنا-.
وقد ضمت لجنة تحكيم الجائزة في طبعتها لعام 2012 ، من الكاتبة والشاعرة روث باديل والكاتب والشاعر فاضل العزاوي والكاتبة إيستير فرويد والمترجم جون بيت، تحت إشراف سكرتيرة جمعية المؤلفين البريطانيين باولا جونسون.
وجاء في تعليق لجنة التحكيم على فوز روجر ألين أن -رواية -انتحار مسلم- عمل طموح يضم قدراً كبيراً من المعلومات، ويكشف لنا كذلك جوانب تاريخية وثقافية ودينية عديدة من التراث الإسلامي. مع التأكيد على أن قراءة هذه الرواية تنطوي على متعة كبيرة، حيث تتميز ترجمتها إلى الإنجليزية -حسب اللجنة- بثراء كبير بفضل مهارة المترجم وسعة أفقه ومعرفته اللغوية وثقافته-.
يذكر أن الكاتب روجر ألين، حاصل على دكتوراه في الأدب العربي المقارن من جامعة أكسفورد في 1968، حيث عين بعد تخرجه مباشرة أستاذاً لمادة الأدب العربي المقارن في جامعة بنسلفانيا الأميركية، وذلك على مدى 43 سنة.
كما ساهم –ألين- بشكل فعال في تنمية -وتطوير- مناهج تدريس اللغة العربية في المدارس والجامعات الأميركية، وترجم أعمالاً لنجيب محفوظ، جبرا إبراهيم جبرا، يوسف إدريس، عبد الرحمن منيف، مي تلمساني، حنان الشيخ، وبنسالم حميش. وكتب مقالات ودراسات عدة في السرد العربي المعاصر.
يُذكر أن جائزة سيف غباش – بانيبال السنوية التي تبلغ قيمتها ثلاثة آلاف جنيه إسترليني تمنح للمترجم الذي يقوم بترجمة عمل أدبي عربي إبداعي كامل إلى الإنجليزية بحيث يتمتع العمل بأهمية أدبية.
و تحمل هذه الجائزة اسم الراحل سيف غباش، وهو احدى الشخصيات الدبلوماسية والفكرية الهامة في دولة الإمارات العربية المتحدة، ومن عشاق الأدب العربي والآداب الأخرى.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.