L'Algérie et le Ghana insistent sur le principe de solutions communes aux problèmes africains et de règlements négociés pour résoudre les conflits    Journée mondiale de la liberté de la presse: nouveaux rôles pour les médias nationaux face aux défis actuels et aux enjeux futurs    Début à Alger des travaux de la 38e session du Comité exécutif de l'UIPA    CHAN 2024: la sélection algérienne A' à pied d'œuvre à Banjul    Ligue 2 amateur: beau duel pour l'accession entre le MB Rouissat et l'USM El Harrach    Athlétisme/Championnat arabe (2e j): 17 nouvelles médailles pour l'Algérie    Le Calife général de la Tariqa Tidjania, Cheikh Ali Belarabi entame une visite au Burkina Faso    Moutons de l'Aïd importés: lancement de l'opération de vente la semaine prochaine dans toutes les wilayas    Palestine/agression sioniste: ce qui se passe à Ghaza "est une abomination"    Plus de 30.000 enfants du sud, des hauts plateaux et de la communauté nationale à l'étranger bénéficieront de camps d'été    Presse écrite et électronique: le statut et le mode de rémunération du président, des membres et du secrétaire général de l'Autorité de régulation publiés au JO    Journée internationale des travailleurs: activités diverses et hommages à des travailleur et des retraités à l'est du pays    Fête du Travail à l'ouest du pays: activités variées et hommages aux travailleurs et aux retraités    Rebiga assiste à "Hô Chi Minh-Ville", à un défilé commémorant le 50e anniversaire de la libération du Sud Vietnam    Les marchandises usagées importées appartenant à l'Etat exonérées des droits et taxes    Il y a cinq ans, disparaissait Idir après un riche parcours de près d'un demi-siècle    Accident mortel à Bouira : le chauffeur de bus placé en détention provisoire    Lazzarini: les allégations visant l'UNRWA menacent la vie et le bien-être de son personnel    Poursuite du stage à Sidi Moussa avec l'intégration des joueurs du CSC    L'Algérie clôture sa participation avec un total de 21 médailles    Kiev doit céder les territoires conquis par la Russie    Domination de la sphère informelle et écart croissant entre le cours du dinar sur le marché parallèle et celui du cours officiel : quelles solutions ?    Le projet de loi présenté à l'APN    Les représentants de la société civile interpellent les hautes autorités du pays    Ooredoo et l'Association nationale de volontariat organisent une opération de reboisement à Bou Saâda    Lorsque l'on a la bravoure en principe, il n'y a plus d'obstacle    La responsabilité politique du ministre Bruno Retailleau    De Gustav Landauer à Hassan Nasrallah ou l'universalité de l'esprit de la société    Le championnat national de football se met à jour    Présentation à Alger des projets associatifs    Quelles est la situation de la balance commerciale et des exportations hors hydrocarbures en 2024 de l'Algérie ?    Des prix « lignes rouges » et des représailles contre les contrevenants    Patriotisme et professionnalisme    Avant-première du documentaire ''Zinet Alger : Le bonheur'' de Mohamed Latrèche    Les renégats du Hirak de la discorde    Un site historique illustrant l'ingéniosité du fondateur de l'Etat algérien moderne    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Traducteurs
A quand un statut ?
Publié dans Info Soir le 27 - 10 - 2008

Programme n Le statut du traducteur est notre objectif principal. Nous allons travailler pour savoir qui est traducteur.
C'est ce qu'a affirmé, hier, la DG de l'institut supérieur arabe de traduction de Dely Ibrahim (Alger), Mme Inaâm Bayoud.
«Nous avons une langue qui a résisté depuis 20 siècles et a su garder ses valeurs et toute sa richesse. C'est pourquoi l'institut veillera pour qu'il y ait un statut du traducteur, afin que la langue arabe ne soit plus dévalorisée par une traduction anarchique et approximative.» En ce sens, un accord a été conclu entre l'Institut supérieur arabe de traduction et la fondation Mohamed-Bin-Raschid-Al-Maktoum représentée par son directeur Ali Echaâli. Cet accord qui a été signé hier à la résidence El-Mithak, consiste à attribuer vingt bourses aux étudiants arabes pour une formation de futurs traducteurs et traductrices de l'arabe aux autres langues et vice versa au niveau dudit Institut de Dely Ibrahim. Mme Bayoud dira que l'Institut doit relever le défi. «Nous avons pris à cœur de traduire en direction de l'Occident. Et d'enchaîner que le but est de mettre fin aux agressions islamophobes devenus la règle depuis des années. Ce sera une réponse aux agressions et attaques contre la religion musulmane, nous allons faire découvrir à l'occident toute la civilisation arabo-musulmane». Précisant que la traduction de cet ouvrage a débuté il y a deux ans en cinq langues, le taux de sa réalisation a atteint 90%, sa première édition se fera au plus tard au mois de décembre prochain. Mme bayoud regrette «le désintéressement de la lecture surtout chez les jeunes de moins de 16 ans, alors que le premier commandement est Iqra». C'est pourquoi l'institut s'est fixé pour mission en collaboration avec la fondation, d'organiser des programmes d'encouragement et d'incitation à la lecture. De son côté Echaâli, a fait part que la fondation a été créé en mai 2007 en Jordanie avec un budget de 10 milliards de dollars et que son objectif consiste à motiver le lecteur et à le rapprocher de la lecture des ouvrages édités en langue arabe. Elle s'est tracé l'objectif de traduire 365 livres par an, soit un par jour. L'exercice de traduction touche le livre scientifique, culturel, social qui retrace la civilisation, la culture arabe et ses valeurs, le développement de la science ainsi que des ouvrages destinés aux enfants.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.