L'hommage de la Nation à son Armée    Bilan du commerce extérieur en Algérie pour 2023, selon les données officielles de l'ONS    Ce pays qui est le mien    Le CHAN démarre Les Verts finalistes de la dernière édition, visent une performance honorable    La Tanzanie secoue le Burkina Faso    Mustapha Adane, une vie de création entre mémoire et matière    L'ambassadeur d'Egypte en Algérie souligne le caractère stratégique des relations entre les deux pays    Jeux africains scolaires (JAS-2025) Tennis - doubles : quatre médailles pour l'Algérie, dont deux en argent    Rentrée universitaire 2025-2026 : début des cours dans l'ensemble des établissements d'enseignement supérieur le 13 septembre prochain    Championnat arabe masculin 2025: retour triomphal à Alger de l'équipe nationale algérienne, vainqueur du titre    Installation du nouveau Procureur général près la Cour de justice de Tiaret et du nouveau Président du tribunal administratif    Protection des données à caractère personnel: l'ANPDP informe l'ensemble des acteurs des amendements apportés à la loi    Vague de chaleur, orages et de hautes vagues dimanche et lundi sur plusieurs wilayas    Le président de la République reçoit l'ambassadrice de la République du Soudan    Agression sioniste contre Ghaza: le bilan s'alourdit à 60.839 martyrs et 149.588 blessés    OPEP+: l'Algérie et sept autres pays décident une augmentation de la production de 547.000 b/j dès septembre    Palestine: plus de 3000 colons sionistes prennent d'assaut l'esplanade d'Al-Aqsa    Boumerdès: coup d'envoi de la 13e édition de l'Université d'été des cadres du Front Polisario    Jeux Africains scolaires/8e journée: les athlètes algériens de quatre disciplines à Annaba pour d'autres sacres    L'Europe piégée et ensevelie    « Coûteux, insuffisants et inefficaces »    Une première place en or pour l'Algérie    L'économie de l'Algérie se porte L'économie de l'Algérie se porte biende l'Algérie se porte bien    Le ministre des transports annonce une augmentation du nombre de vols et l'ouverture de nouvelles lignes    Une ville clochardisée    3.761 interventions à travers le territoire national    Le Général d'Armée Saïd Chanegriha honore les Cadets de la nation lauréats du Baccalauréat et du BEM    Agression sioniste à Ghaza: les Parlements arabe et latino-américain appellent à une action internationale    L'élégance d'un artiste inoubliable    La célèbre statue féminine de Sétif au statut toujours contesté    Le ministère de la Culture organise un atelier international de formation sur le patrimoine mondial en collaboration avec l'AWHF    Ministère de l'Education nationale: le dépôt des dossiers d'authentification des documents scolaires se fera désormais à l'annexe du ministère à Kouba    La délégation parlementaire algérienne tient une rencontre de travail avec la délégation autrichienne    Biskra commémore le 59 anniversaire des "massacres du dimanche noir"    Initiative Art 2 : 16 porteurs de projets innovants dans le domaine des industries culturelles et créatives retenus    Renforcement des perspectives de coopération dans le domaine de la jeunesse entre l'Algérie et la Chine    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



La langue amazighe qui dérange et la poésie qui empoisonne le Pouvoir algérien…..
Publié dans Le Quotidien d'Algérie le 27 - 03 - 2013


* Tweet
* * * Tweet
* *
La langue amazighe qui dérange et la poésie qui empoisonne le Pouvoir algérien :
De 3 minutes de micro à l'interdiction d'une conférence.
La salle El Mouggar (ex. Aletti) d'Alger, dont le nom même est une arabisation-déformation du mot amazigh Amougger qui veut dire rencontre, aurait pu être, comme son nom l'indique, un lieu de rencontre pluri-culturel.
Au lieu de cela, si les murs parlaient, ses murs nous révéleront tous les dénigrements dont furent l'objet certains intellectuels algériens dont Moufdi Zakaria, auteur de Kassaman ou Mohamed Dib, auteur de La grande maison.
Située en plein centre de la capitale, cette salle était gérée par le Ministère de la Culture et de l'information (c'est-à-dire : Inculture et désinformation).
Autant dire que c'était tout simplement une forteresse bien gardée. S'y aventurer relevait purement du suicide.
J'étais conscient et de l'impossibilité et du danger de tenter de s'introduire dans pareille tribune, chasse gardée du pouvoir.
Ma jeunesse – j'avais 22 ans – et ma conviction de militer pour une juste, pacifique et noble cause me poussa à y passer outre.
Mon ami Mohamed-Said Ziad, journaliste à Algérie-Actualité m'y encouragea et me procura une aimable introduction.
Après maintes tentatives, la direction de la salle m'accorda une participation à une soirée poétique collective.
Au lendemain de la promulgation du décret présidentiel portant Révolution Agraire, le ministère de « la culture », célébra cet événement.
La matinée du 13 juillet 1972, M. Ahmed Taleb El Ibrahimi, l'occupant dudit ministère, eut, entre autres, à inaugurer une exposition de peinture.
En clôture, une soirée de poésie fut organisée. Une soirée «Tahia thouwra ziraâiya » ( vive la révolution agraire), slogan du pouvoir, en vogue bien évidemment.
L'animateur attitré des soirées poétiques était bien sûr un certain Essaihi.
Ce dernier nous réunit au salon de la salle avant de monter sur scène.
Nous étions six poètes dont moi-même :
- Et vous M. Medjeber, quel thème poétique allez-vous nous présenter ? me questionna M. Mohamed-Lakhdar Essaihi.
- Des poèmes anciens qui relate la colonisation française, l'expropriation des terres, la résistance populaire...
- En arabe ou en français ?
- En langue berbère.
- En langue berbère ? Mais personne, parmi le public, ne vous comprendra. Il vaut mieux traduire vos poèmes en arabe...
Il me donna un instant de réflexion afin de me décider.
L'un des participants, me souffla à l'oreille, discrètement, en arabe :
- Jeune homme, ne te laisse pas intimider. La langue amazighe est la langue légitime, elle représente l'authenticité de notre pays. Tiens bon ! Dis tes poèmes en amazigh.
L'animateur, après avoir fait le tour de la table, revint à moi, s'enquit :
- Alors M. Medjeber, votre décision ?
- Je maintiens la langue de mes poèmes. Il y a parmi nous des poètes de langue arabe et de langue française. Il faut qu'il y ait quelqu'un pour dire des poèmes en langue amazighe.
- C'est votre dernier mot ?
- Oui.
- Alors je vous donne trois minutes de micro.
Acceptez-vous ?
- Oui.
- Cela vous suffit ?
- Oui. Cela me suffit.
- Vous en êtes sûr ?
- Sûr et certain !
Sur scène, lorsque vint mon tour de passer devant le micro, l'animateur m'y présenta comme étant “ La voix du Djurdjura" (sous-entendu : “… et maintenant une voix folklorique locale pour nous amuser un peu").
Je déclamai mes poèmes. En fait c'étaient des poèmes d'auteurs anciens, puisés dans les recueils de Hanotaux et de Boulifa.
Les trois minutes furent vite consommées. L'animateur m'invita alors à céder le micro. Je fis la sourde oreille et je continuai. Puis, pour ne pas céder à l'insistance de M. Essaihi, je m'adressai au public :
- Est-ce que vous comprenez ce que je dis ? Est-ce que vous comprenez la langue amazighe ? Est-ce que vous voulez que je continue ?
Le public m'ovationna et m'invita à continuer.
L'arbitrage du public aidant, l'animateur de service se tut.
Je restai trois quarts d'heure devant le micro !
A la fin de cette soirée poètique, on m'invita à aller à la caisse pour recevoir de l'argent. Comme les autres participants.
Mais moi, je ne voulais pas être payé pour avoir défendu ma langue. Donc refus de ma part.
Puis, à la sortie de la salle, ce que j'apprehendais surgit, un homme en costume cravate m'aborda brutalement : C'est toi Medjeber ?
- Oui.
- Comment as-tu eu le courage de dire des poèmes en berbère ?
- Pourquoi ? Faut-il du courage pour ça ? Ai-je commis un crime, tué ou volé?
- Allez ! Aujourd'hui tu es sauf ! Gare à toi pour la prochaine fois !
Les exemples d'exactions, d'exclusion, d'interdiction , d'intimidation, de censure frappant la langue amazighe sont trés nombreux et flagrants : le chanteur Slimane Azem fut interdit d'antenne à la Radio nationale algérienne et de vente de disques ; Taos Amrouche fut refoulée de l'aéroport d'Alger, pour l'empêcher de participer au premier Festival Culturel Panafricain, en juillet 1969 ; la chaîne 2 diffusant en langue amazighe à la Radio nationale algérienne, fut menacée de ferméture ; Mouloud Mammeri se verra interdire officiellement de donner une conférence sur la poésie amazighe ancienne à l'université de Tizi-ouzou, en mars 1980. Ce qui provoquera la révolte estudiantine et populaire du 20 avril. Une révolte qui portera le nom de “Printemps berbère", que le Pouvoir algérien dictatorial réprimera outrageusement, sauvageusement, violemment, jusqu'à des emprisonnements de militants.
Ces années-là, en plus de la langue amazighe qui le dérangeait, ce même Pouvoir, ce faisant, donnait ainsi raison à Kafka : «La poésie est un poison dans la soupe des rois ».
Smaïl Medjeber
===============================
N.B :
- Les faits relatés datent des années 1960, 1970 et 1980.
-Texte extrait de “ABC AMAZIGH : une expérience éditioriale en Algérie “, volume 1
de Smaîl Medjeber, paru aux Editions L'HARMATTAN;
-Caricatures extraites de la revue Ittij (Le Soleil) , la première B.D en langue amazighe, publiée clandestinement en Algérie en 1972, par Smaïl Medjeber et ses camarades de combat, notemment le défunt Mohamed Haroun.
Nombre de lectures: 498 Views


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.