Attaques sionistes contre l'Iran: une violation du droit international et de la Charte de l'ONU    Le CN condamne "les attaques agressives" sionistes contre le peuple iranien    Une équipe technique de la Sonelgaz en Syrie depuis avant-hier jeudi    Rima Hassane libérée !    La dépouille d'un jeune mort par noyade retrouvée    Lundi 30 juin 2025, dernier délai pour soumettre les candidatures    L'Algérien Mohamed Meridja réélu à l'exécutif    Comment la diplomatie peut-elle être une solution à l'immigration clandestine ?    La saison 2024/2025 sélectionne son champion    L'Ensemble ''Senâa'' de musique andalouse rend hommage à Mohamed Khaznadji    Des maisons de jeunes mobilisées pour accueillir les candidats durant la période d'examen    Décès de l'ancien photographe de l'APS Mahrez Amrouche    Hadj 2025/1446 : Retour du premier groupe de pèlerins à Oran    Baccalauréat 2025 : plan spécial pour la sécurisation de l'examen    Le président de la République accorde un intérêt particulier aux radios locales et à leur développement    Secousse tellurique de 3,3 degrés dans la wilaya de Sétif    Plus d'un demi-million de cartes "Chifa" actualisées au niveau des officines conventionnées avec les organismes de sécurité sociale    Lancement lundi prochain de projets de recherche algériens retenus dans le cadre de l'initiative des alliances arabes pour la recherche scientifique et l'innovation    L'entité sioniste ferme la mosquée Al-Aqsa et impose un blocus total en Cisjordanie occupée    Soirée artistique à Alger en hommage à l'artiste martyr Ali Maachi    Début de la campagne moisson-battage dans les wilayas du nord, indicateurs annonciateurs d'une récolte abondante    Les performances de la troupe "Arokass" de Djanet, parmi les principales attractions de l'Exposition universelle d'Osaka    Tour du Cameroun : l'Algérien Abdellah Benyoucef prend la deuxième place    Pétrole et gaz : rebond des prix, portés par des facteurs géopolitiques, économiques et climatiques    Mme Hamlaoui reçoit le DG de l'Office national de lutte contre la drogue et la toxicomanie    Fédération algérienne des sports aquatiques : ouverture des candidatures pour les postes techniques    Nâama: inhumation du Moudjahid Daifallah Mohamed    Voile/Equipe nationale (Laser) : huit athlètes en stage de préparation à Alger Plage    La victoire était à la portée des Fennecs !    Les dockers du port de Marseille refusent de les embarquer !    L'AFC veut investir en Algérie    Mascara rend un hommage vibrant au martyr Ali Maâchi    L'Algérie est en mesure de relever toute sorte de défis !    L'Autorité nationale indépendante de régulation de l'audiovisuel met en garde    Une nouvelle ère de rigueur pour l'investissement    Une série d'accords signés entre l'Algérie et le Rwanda    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



«Ecrire en langue Tamazight est un devoir»
Rachida Ben Sidhoum, écrivaine, à L'Expression
Publié dans L'Expression le 16 - 05 - 2021

L'Expression: Pouvez-vous vous présenter à nos lecteurs?
Rachida Ben Sidhoum: Je suis poétesse et auteure de recueils de poésie et de romans. En outre, je suis doctorante en littérature amazighe à l'université Mouloud-Mammeri de Tizi Ouzou.
Comment êtes-vous venue à l'écriture?
Bien avant d'éditer mon tout premier livre, l'écriture était une passion pour moi. Enfant, collégienne, l'écriture était cette amie fidèle, amie à laquelle chaque soir je raconte mes rêves d'enfance. Mais maintenant avec les expériences de la vie, l'écriture est devenue, pour moi, un moyen qui me permet d'arriver à transmettre mes visions et mes idées en défendant une cause aux lecteurs.
Pourquoi avoir choisi la langue tamazight, lorsque vous avez décidé d'écrire votre poésie et vos romans?
Je n'ignore pas les autres langues, mais je pense que nous avons pour devoir et mission de contribuer, d'abord et avant tout, à la promotion de notre langue maternelle, pour son renforcement. Ecrire en tamazight est l'un des meilleurs moyens de permettre à notre langue d'avoir une longue vie et de demeurer immortelle. Quand j'écris en langue tamazight, cela me permet de trouver des mots dépourvus d'artifice, car ce sont des mots dont la source est la sérénité.
Votre roman «Icenga n talsa» parle d'une réalité amère que nous avons tous vécue, pourquoi avoir choisi ces thèmes?
Même si le temps est passé, le passé ne se dissout pas entièrement car il y a des souvenirs qui ne peuvent pas être effacés. Ce n'est pas moi qui ai choisi ces sujets, mais les mauvais souvenirs douloureux qui sont encore frais dans l'esprit de tous ceux qui ont vécu ces événements. Oui, j'ai écrit sur des événements quotidiens tels que le kidnapping des enfants, l'état de l'université de Mouloud-Mammeri, l'extrémisme religieux, la pensée de l'homme, etc. Puisque je lutte, à ma manière, comme les autres femmes pour revendiquer les droits de la femme, j'adresse dans mes livres un message à chaque femme pour préserver son statut et sa liberté. Dans le roman que vous citez, j'ai choisi Katia Bengana et les autres femmes assassinées dans les années 90 comme exemples. On ne doit pas priver les femmes de leurs droits à l'éducation et on ne doit pas les maintenir prisonnières de pensées rétrogrades.
Quel est votre point de vue sur l'écriture romanesque en tamazight ces dernières années?
Il y a vraiment une grande et remarquable évolution dans le domaine de l'écriture romanesque en langue tamazight depuis quelques années. Cette écriture se développe de manière palpable. Ce qui est une chose extrêmement encourageante pour notre langue et culture.
Peut-on savoir quels sont les écrivains et les romans en tamazight qui vous ont marquée?
La vérité est que chaque roman en langue tamazight que j'ai eu le plaisir de lire représente, pour moi, une école. Ces livres sont à mes yeux une série à plusieurs épisodes. Je suis influencée par les auteurs qui m'ont précédée et qui ont écrit en langue tamazight, bien évidemment.
Pourquoi, selon vous, y a-t-il de plus en plus de femmes qui écrivent des romans en langue tamazight, ces derniers temps?
Dans le passé, les femmes kabyles racontaient ce qu'elles vivaient et décrivaient ce qu'elles ressentaient au plus profond de leurs tréfonds en déclamant des poèmes ainsi que des proverbes qu'elles composaient. Malgré cela, elles ne s'exprimaient guère de manière directe. Elles étaient contraintes d'avoir recours à des métaphores de sorte que l'homme ne comprenne pas le message qu'elles veulent exprimer. Aujourd'hui, nous constatons qu'elle a supprimé toutes sortes de restrictions afin d'entrer dans le monde de l'écriture et de l'édition par la grande porte. Elle dit et montre avec ses mots tous les maux qui la rongent et n'épargnent pas d'autres femmes qui sont dans la même situation qu'elle. Ces femmes qui écrivent s'adressent aussi à ceux qui ne cessent de chanter sa beauté mais qui, en même temps, détournent le regard dès qu'il s'agit de leurs droits les plus basiques et élémentaires. Or, la femme est la mère de l'humanité, mais malheureusement, dans bien des cas, elle a donné naissance à des personnes qui se retournent contre elle pour lui faire du mal.
Quels sont vos projets d'écriture pour le proche avenir?
Poursuivre ma carrière d'auteure, mais pas avant de terminer ma thèse de doctorat, car elle est prioritaire.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.