Roland-Garros : Nadal balayé au premier tour    Continental Silver Tour 2024 – 3000 m/steeple : L'Algérien Hichem en bronze    L'Algérie remporte la médaille de bronze    Le HCA célèbre son 29e anniversaire    Vingt-quatre romans retenus dans la longue liste    Ligue 2 amateur: l'ES Mostaganem accède en Ligue 1    Athlétisme/Meeting d'Ostrava: l'Algérien Sedjati remporte le 800 m et réalise la meilleure performance de l'année    Assemblées annuelles de la BAD: lancement d'une opération de financement destinée aux projets climatiques dans 37 pays    Boughali reçoit le chef de la délégation somalienne ayant participé aux travaux de l'UIPA    La politique nationale des archives au centre d'une journée d'étude à Alger    L'UIPA décerne le Prix de l"Excellence parlementaire" au député Bakhouche    Eliminatoires de la Coupe du Monde 2026/Algérie: Petkovic dévoilera sa liste jeudi pour la Guinée et l'Ouganda    Arrivée de plus de 1600 pèlerins algériens à La Mecque    Saison estivale: bientôt une grande opération de camping au profit de 32.000 enfants    Signature d'un mémorandum d'entente entre l'APN et le Parlement Latino-Américain et Caribéen    UNICEF: "Les images d'enfants et de familles brûlés à Rafah nous choquent tous"    L'Irlande reconnaît officiellement l'Etat de Palestine    Accidents de la route: 24 morts et 1460 blessés en une semaine    Agression sur Ghaza: l'Australie dénonce le massacre sioniste à Rafah    77e session de l'AG de l'OMS à Genève: Saihi s'entretient avec son homologue cubain    Aoun: la valeur des exportations de médicaments devraient atteindre 80 mns de dollars en 2024    Tlemcen: ouverture du 4e salon national de la photographie    Rebiga salue le rôle des SMA en matière de diffusion des valeurs de patriotisme    Le Moudaf appelle la société civile à contribuer à la réussite des élections    Rencontre wali-société civile    Les efforts de l'Algérie salués    Réalisation de 9 postes transformateurs et 8 km de lignes électriques    Les responsables politiques français appellent à l'action    Abdelmadjid Tebboune, s'entretient avec le Premier ministre de la République de Slovénie    Laâziz Faid en mission à Nairobi    « Tuez-les tous (Palestiniens), Dieu Capital nous sera reconnaissant ! »    En tête de l'ordre du jour, la question palestinienne    La H'rira oranaise, symbole de générosité et d'hospitalité    Près de 8 quintaux de viande avariée, des produits alimentaires et de la boisson périmés saisis    La Gendarmerie nationale sur tous les fronts    L'étude du schéma permanent du secteur sauvegardé lancée    Le pouvoir politique US des deux poids, deux mesures….    Palestine. Mieux vaut tôt que jamais    Le droit de massacrer, de Sétif à Gaza    Megaprojet de ferme d'Adrar : « elmal ou Etfer3ine »    Témoignage. Printemps Amazigh. Avril 80    Le Président Tebboune va-t-il briguer un second mandat ?    L'imagination au pouvoir.    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Ils revendiquent la régularisation de la Pension complémentaire de retraite: Sit-in des mutualistes de la Sonatrach devant le siège Aval    Coupe d'afrique des nations - Equipe Nationale : L'Angola en ligne de mire    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    Pôle urbain Ahmed Zabana: Ouverture prochaine d'une classe pour enfants trisomiques    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Lynda Chouiten en tamazight et en anglais
Lauréate du prix assia djebar
Publié dans L'Expression le 20 - 05 - 2023

Très louable initiative que celle prise par Habib Allah Mansouri: il s'agit de la traduction du français vers le tamazight du roman intitulé«Le roman des pôv'cheveux». Ce qui donne en tamazight: «Ungal n anzad amaghbun». Ce livre a été publié aux Editions Dalimen en 2017. La version amazighophone parait aux Editions Achab, qui a déjà publié des dizaines de romans, témoignages, récits et recueils de poésie écrits en langue amazighe. Dès sa parution en 2017, ce premier roman de Lynda Chouiten a été très bien accueilli par la critique et la presse et dans le monde universitaire. Il a été même longuement loué et nominé pour plusieurs prix littéraires dont le prix Mohammed Dib et L'escale d'Alger. Ce premier texte littéraire qui sera désormais mis à la disposition des lecteurs amazighophones, est écrit avec un style empreint d'humour, mais aussi d'émotion et met en relief les méandres de la condition humaine, avec toutes ses tribulations et turpitudes. Il y dépeint la vie sous tous ses aspects, avec ses espoirs et désespoirs et la lutte sempiternelle entre le bien et le mal.
L'originalité indéniable et l'innovation dans ce roman résident dans le choix de l'auteure de donner la parole à des cheveux. Car, comme le déclare l'écrivaine, les humains font endurer aux cheveux les pires traitements au quotidien: décoloration, séchoir, ciseaux, teinte... Comme on peut le constater, la dérision est le point fort de ce roman. Mais pas que. Car ce livre recèle plein d'autres aspects que le lecteur découvre avec plaisir et délectation. C'est d'ailleurs cette originalité qui explique le choix fait par Habib Allah Mansouri d'en tirer une version amazighonphone. Lui qui a une grande expérience dans le domaine de la traduction vers la langue amazighe puisque c'est lui l'artisan de la traduction du français vers tamazight du chef-d'oeuvre universel d'Antoine de Saint-Exupéry, «Le petit prince» ainsi que du roman Pluie d'or de Mohamed Sari, prix de l'escale d'Alger, éditions Chihab. Il y a lieu de rappeler que le même roman de Lynda Chouiten a déjà été traduit en langue italienne. C'est son recueil de nouvelles intitulé«Des rêves à leur portée» publié chez «Casbah éditions» qui a fait l'objet d'une traduction en italien par Maria Teresa Fiore. Romancière, nouvelliste et poétesse, Lynda Chouiten, qui est professeure d'anglais, à l'université de Boumerdès a obtenu le Grand prix littéraire Assia-Djebar, en 2019, pour son roman «Une valse», Editions Casbah. Elle est également auteure d'un livre en langue anglaise sur Isabelle Eberhardt tiré de sa thèse de doctorat soutenue à l'université nationale d'Irlande à Galway. Son roman, ayant obtenu le prix Assia Djebar, «Une valse» a été également traduit en anglais par Skyler Artes, un traducteur américain, précise l'auteure qui a indiqué qu'actuellement, ils sont à la recherche d'un éditeur aux USA afin de procéder à sa publication.

Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.