Services financiers et couverture bancaire: des "résultats encourageants" pour l'Algérie    Championnat d'Afrique des clubs de Handball : les Angolaises de Petro Atletico battent Al Ahly d'Egypte et filent en finale    Championnats d'Afrique individuels de judo : l'Algérie décroche trois médailles, dont une en or    Bendjama au Conseil de sécurité : le groupe des A3+ "préoccupé" par la situation en Syrie    La Réunion consultative entre les dirigeants de l'Algérie, de la Tunisie et de la Libye, une "réussite"    Pêche : le dossier de réouverture de l'exploitation du corail rouge en Algérie en bonne voie    Agrément du nouvel ambassadeur d'Algérie en Gambie    Chanegriha préside la 17ème session du Conseil d'orientation de l'Ecole supérieure de Guerre    Oran: ouverture du premier Salon dentaire MDEX avec la participation de 15 exposants    Hadj 2024 : dernier délai pour la délivrance des visas fixé au 29 avril    Les lauréats du 1er concours national sur l'éducation environnementale distingués    Le président de la République reçoit le président de la Chambre des communes du Canada    Boughali reçoit le président de la Chambre canadienne des communes    Agression sioniste: l'UNRWA épine dorsale de l'acheminement de l'aide humanitaire à Ghaza    Coupe d'Algérie - Demi-finale: le CRB élimine l'USMA aux tirs aux but (3-1) et rejoint le MCA en finale    Le Festival du film méditerranéen d'Annaba, une empreinte prestigieuse sur la scène culturelle    Arkab examine avec le président du Conseil d'administration de "Baladna" les opportunités de coopération dans secteur de l'énergie    Chanegriha impitoyable à la préparation au combat    Le ministère de la Culture annonce le programme des foires nationales du livre    Ali Aoun inaugure une usine de fabrication de pièces automobiles et une unité de production de batteries    Le Bureau Fédéral de la FAF apporte son soutien à l'USMA    Son nom fait «trembler» le foot du Roi    Coupe d'Algérie : Le MCA écarte le CSC et va en finale    Transformer le théâtre universitaire en un produit commercialisable    Le Président chilien Gabriel Boric a qualifié la guerre israélienne de « barbare »    Les autorités d'occupation ferment la mosquée Ibrahimi aux musulmans    Le directeur général des forêts en visite d'inspection    Trois membres d'une même famille assassinés    Dahleb donne le coup d'envoi d'une campagne de reboisement au Parc de Oued Smar    Les autorités d'occupation ferment la mosquée Ibrahimi aux musulmans    Ooredoo expose ses offres et solutions innovantes    Les médias conviés à une visite guidée du Centre de formation des troupes spéciales    L'Algérie participe à la 38e édition    Principales étapes de la résistance des Touaregs    La psychose anti-islamique obéit aux mêmes desseins que la hantise antibolchevique    Le ministre de la Justice insiste sur la fourniture de services de qualité aux citoyens    Témoignage. Printemps Amazigh. Avril 80        L'ORDRE INTERNATIONAL OU CE MECANISME DE DOMINATION PERVERSE DES PEUPLES ?    Le Président Tebboune va-t-il briguer un second mandat ?    L'imagination au pouvoir.    Le diktat des autodidactes    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    Pôle urbain Ahmed Zabana: Ouverture prochaine d'une classe pour enfants trisomiques    El Tarf: Des agriculteurs demandent l'aménagement de pistes    Ils revendiquent la régularisation de la Pension complémentaire de retraite: Sit-in des mutualistes de la Sonatrach devant le siège Aval    Coupe d'afrique des nations - Equipe Nationale : L'Angola en ligne de mire    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Ce désarçonneur impénitent
COLLOQUE SUR LA VIE ET L'OEUVRE DE MAHMOUD DARWICH AU MAMA
Publié dans L'Expression le 05 - 10 - 2009

Plusieurs hommes de lettres sont venus témoigner de leur travail, après avoir côtoyé intimement l'oeuvre de cet incommensurable auteur
Ampoulé, souvent dithyrambique, glorifiant majestueusement la mémoire de Mahmoud Darwich, le colloque qui s'est tenu samedi dernier au Musée d'art contemporain et moderne a rassemblé une pléiade d'intellectuels arabes et européens afin de discuter, parfois expliquer sans grande prétention, nous souligne-t-on, que d'«approcher l'oeuvre de Mahmoud Darwich», mais de le décortiquer quand même, voire le peser et l'estimer à l'échelle mondiale, à hauteur de sa valeur effectivement éternelle et inestimable. Pour ce faire, trois tables rondes ont été animées, en présence de proches, de compagnons de Mahmoud Darwich. Ecrivains, poètes, traducteurs et penseurs, chacun témoignera de par son travail d'avoir intimement côtoyé l'oeuvre de cet incommensurable auteur. D'abord, Rachid Koraïchi qui a bien connu Mahmoud Darwich à Tunis, faisant remarquer que le travail exposé aujourd'hui au Mama date de 30 ans. «Mahmoud Darwich travaillait à l'époque à la Ligue arabe, à Tunis. Il avait son atelier de travail juste à côté de chez moi. Je lui ai proposé de travailler ensemble. Je ne suis pas illustrateur. Ma démarche consistait à suivre le déclenchement d'un texte. L'approcher par le signe et le symbole. Beaucoup de mes gravures ont été réalisées dans des moments de grandes douleurs dont l'encerclement et le bombardement de Beyrouth. L'idée était aussi de l'accompagner, en plus de mes 21 gravures, par des oeuvres d'autres artistes, dont ces calligraphies d'un Irakien», a expliqué le plasticien. Ensuite, son éditeur, le Syrien Faroul Mardam-Bey, précisera: «Avant d'être son éditeur, j'étais son ami et avant cela j'étais un lecteur comme tous dans le monde arabe. Aussi c'est comme cela que je vais vous parler de lui...» Par ailleurs, le directeur de la collection Sindbad chez Acte Sud énuméra les différentes étapes littéraires ayant jalonné la carrière de Mahmoud Darwich faite, dit-on, d'évolution, de remise en question et de rupture. Mahmoud Darwich, fera-t-on remarquer, a commencé par publier à l'âge de 18 ans (La Feuille d'olivier). «Sa première approche poétique a été politique, caractérisée par un appel d'espoir et de résistance, fasciné qu'il était par Adonis et l'audace notamment de la poésie irakienne. Une écriture marquée par un romantisme révolutionnaire et un lyrisme débridé.» Puis vint la rupture en 1970 où il est parti s'installer au Caire et à Beyrouth. Il va «désarçonner» par son écriture qui se lancera dans une nouvelle direction dont «l'écho sonore où le politique n'étouffera pas la volonté poétique». Mahmoud Darwich portait un regard sévère, affirme-t-on, sur sa période beyrouthienne. Elégies funèbres, déclamation, le désir de capter le pouls de la rue.
L'exil palestinien sera autant un «exil intérieur». Puis vient la période de la poésie d'amour avec, notamment Le lit de l'étrangère, dans un contexte politique hostile...Ce sera l'introduction du sonnet de 14 vers et le dialogue avec la poésie européenne. Mahmoud Darwich publie alors 4 recueils et se met au livre en prose. On cite entre autres Etat de siège, Ne t'excuse pas, Le Traité du papillon. Pour Adel Karachouli, qui a traduit la poésie rabe en allemand et, notamment Mahmoud Darwich, ce dernier représentait «ce cri de conscience qui rêvait, tel un enfant naïf, d'un monde meilleur fait de paix et de sérénité». Adel Karachouli lira à ce propos une lettre dithyrambique où il louait les valeurs de Darwich, une lettre posthume qu'il avait rédigée et lue en Allemagne à la suite du décès du poète palestinien. Pour sa part, l'écrivain algérien Rachid Boudjedra en décrivant l'homme, dira que Mahmoud Darwich qu'il a connu aussi en Tunisie, «avait souvent les yeux larmoyants exprimant ainsi ses inquiétudes et souffrances qui se confondaient avec sa profonde affliction due au déchirement de son pays. Il était un grand créateur, véritable ambassadeur de la cause palestinienne». Dans un autre registre portant sur la traduction, Inaâm Bayoud a tenté dans une courte analyse d'un poème de Darwich de faire remarquer la différence qui existe entre un poème original et son interprétation en se basant sur l'art de la rhétorique. C'est pourquoi, l'Espagnol Luz Gomez Garcia rétorquera que son expérience de traduction de l'oeuvre de Darwich a été «d'abord personnelle et non pas académique», faisant allusion à la «trahison» fatale faite à l'oeuvre originale qui importe peu, selon lui. Plusieurs autres intervenants ont tenté de cerner la poésie de Darwich en témoignant de leur action envers ce monument de la poésie arabe. Reste que le colloque, en tirant en longueur, a quelque peu ennuyé les présents dont d'aucuns ne maîtrisaient pas forcément la langue d'El Moutanabi. Les discours de ces chers intellectuels tombaient parfois à côté. L'essentiel c'est qu'on a beau tergiverser, disserter sur l'écriture de Mahmoud Darwich, le poète est entré indubitablement dans la postérité. Il faudrait d'abord se demander, comme l'a si bien souligné Adel Karachouli: «A-t-on réellement conscience de ce qu'a fait Darwich pour la poésie arabe?», mais aussi grâce à son message sublime, de paix et de bravoure auquel il appartient aujourd'hui au monde de s'en servir et d'en prendre vraiment acte avec efficacité et audace... C'est à juste titre que Darwich n'a cessé d'être assimilé à un chevalier brandissant sa plume comme un «poignard». Un signe fort de rupture et de rédemption active.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.