La production nationale en progression    L'Algérie achète environ 500.000 tonnes de blé dur    La JSS co-dauhpin, l'USMK marque le pas    Plus de 70 exposants à la 23e édition    Entre tensions et dialogues : quel avenir avec Macron?    Offensive du M23    La guerre embrase la région    Cahotant dilemme de l'existence chaotique    Le retour des pluies, l'occasion de dévoiler les défauts liés au cadre de vie    Dix-huit spectacles en compétition    Le doyen des ophtalmologistes, le docteur Nour Eddine Kessal tire sa révérence    L'Algérie appelle la France à reconnaître officiellement ses crimes    TECNO déploie une expérience fan immersive    Verts : Ils jouent sur l'émotion, l'identification aux couleurs...    Les Verts déjà tournés vers le Burkina Faso    Adoption de la loi organique portant statut de la magistrature    Ouverture officielle du camp «Arts des jeunes» à Taghit    Hidaoui préside l'ouverture de la 17e édition    Programme TV du 4 novembre 2025 : Coupes et Championnats – Heures et chaînes    Programme TV du samedi 25 octobre 2025 : Ligue 1, Bundesliga, CAF et championnats étrangers – Heures et chaînes    Programme TV du 24 octobre 2025 : Ligue 2, Ligue 1, Serie A, Pro League – Heures et chaînes    Festival international du Malouf: fusion musicale syrienne et russe à la 4e soirée    Adhésion de l'Algérie à l'AIPA en tant que membre observateur unique: le Parlement arabe félicite l'APN    Industrie pharmaceutique : nécessité de redoubler d'efforts pour intégrer l'innovation et la numérisation dans les systèmes de santé nationaux    Conseil de sécurité : début de la réunion de haut niveau sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Examen de validation de niveau pour les diplômés des écoles coraniques et des Zaouïas mercredi et jeudi    APN : la Commission de la santé à l'écoute des préoccupations des associations et parents des "Enfants de la lune"    Réunion de haut niveau du Conseil de sécurité sur la question palestinienne et la situation au Moyen-Orient    Boudjemaa reçoit le SG de la HCCH et le président de l'UIHJ    Athlétisme / Mondial 2025 : "Je suis heureux de ma médaille d'argent et mon objectif demeure l'or aux JO 2028"    Ligne minière Est : Djellaoui souligne l'importance de la coordination entre les entreprises de réalisation    Mme Bendouda appelle les conteurs à contribuer à la transmission du patrimoine oral algérien aux générations montantes    CREA : clôture de l'initiative de distribution de fournitures scolaires aux familles nécessiteuses    Poursuite du suivi et de l'évaluation des programmes d'investissement public dans le secteur de la Jeunesse    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 65.382 martyrs et 166.985 blessés    La ministre de la Culture préside deux réunions consacrées à l'examen de l'état du cinéma algérien    Le Général d'Armée Chanegriha reçoit le Directeur du Service fédéral pour la coopération militaire et technique de la Fédération de Russie    Foot/ Coupe arabe Fifa 2025 (préparation) : Algérie- Palestine en amical les 9 et 13 octobre à Annaba    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Mourad Snouci dévoile son adaptation du roman de Waciny Laredj
ECHOS DE PLUMES
Publié dans Liberté le 24 - 01 - 2011

Le rendez-vous culturel hebdomadaire, organisé par le Théâtre national algérien, Echo de plumes, et animé par Abderrezak Boukeba, a reçu, samedi passé à 14h, deux invités et non des moindres : l'auteur Wassiny Laredj et le dramaturge oranais Mourad Snoussi. Cette rencontre avait pour but de dévoiler au public l'adaptation de l'œuvre de Wassiny Laredj au théâtre, à travers une lecture effectuée par le dramaturge lui-même. Ountha essarab (femme mirage) devient Imra'a min waraq (femme de papier).
Cette adaptation théâtrale sera coproduite par le Théâtre nationale algérien et le Théâtre régional de Skikda pour fin 2011. La mise en scène sera l'œuvre de Sonia, présente à ce rendez-vous, qui a connu un réaménagement certain : les deux premiers samedis du mois sont consacrés au texte, le troisième au débat et le quatrième au parcours de l'invité. Félicitant l'initiative de Mourad Snoussi de vouloir adapter son roman avant même qu'il ne sorte dans les librairies, Wassiny Laredj a exprimé son satisfecit quant à l'adaptation.
Il résuma en quelques phrases l'œuvre qui tourne autour du professeur ou l'homme de lettres, son épouse, sa maîtresse et Meriem, le personnage pivot que l'homme de lettres a créé pour alimenter ses écrits.
À travers la lecture, on devine que Mourad Snoussi a effectué une adaptation libre sans pour autant se défaire du squelette de l'œuvre d'origine. La mouture finale est susceptible de connaître des changements, selon les besoins de la mise en scène. La différence réside, entre autres, dans le niveau d'écriture. Chez Wassiny Laredj, c'est une écriture d'abstraction, de réduction, alors que chez Snoussi, c'est le témoignage. Celui d'une époque, d'un vécu qui nous concerne tous. En effet, beaucoup de références historiques de l'Algérie du XXe siècle : les décès d'Issiakhem, de Mustapha Kateb et son cousin Kateb Yacine, assassinats de Djaout, Alloula, l'accident mortel de Kamel Messaoudi. Tout cela par le biais de deux personnages : l'épouse et la maîtresse.
La première chez Wassiny Laredj est complètement effacée, alors que dans l'adaptation, tout gravite autour d'elle. Même la fin est différente. Dans le roman, elle est fermée, alors que dans la pièce, elle demeure ouverte… Contrairement au texte original, celui de l'adaptation est écrit dans la troisième langue (entre l'arabe littéraire et le dialectal). Par ailleurs, à travers l'œuvre lue à l'assistance, c'est toute la problématique de l'adaptation qui est posée. Doit-on rester fidèle à l'esprit du texte d'origine ou se permettre des écarts, tout en respectant la logique de départ ? Il n'y a pas eu une réponse précise, voire définitive. Les avis sont partagés, mais tous sont unanimes à dire que le travail d'adaptation demeure un des moyens de faire connaître un auteur à un large public. Comme affirmé par Sonia, “la lecture est un acte solitaire, alors que le théâtre est un acte public”.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.