Nâama: la 16e édition du Festival culturel national de la musique Gnawa débutera le 27 juin    Belmehdi reçoit le mufti de la République arabe d'Egypte    Attaf participe à Istanbul à la séance d'ouverture de la 51e session du Conseil des MAE de l'OCI    Agression sioniste contre Ghaza : le bilan s'alourdit à 55.908 martyrs    Hand/Mondial U21- 2025 (Gr.D - 3e journée) : victoire de l'Algérie face au Canada 33-20    Annaba: le ministre de l'Intérieur donne le coup d'envoi officiel de la saison estivale 2025    Baddari préside une réunion de coordination avec les directeurs des établissements universitaires et des ENS    Transport : Air Algérie cargo prévoit une hausse notable de son activité pour 2025    Ouverture de la manifestation "Alger capitale de la culture Hassaniya 2025" à Alger    Ligue 1 Mobilis: l'ESS renoue avec la victoire, l'USMA sombre à Oran    Une délégation ministérielle en visite à Annaba pour présider l'ouverture officielle de la saison estivale    Ligue de Diamant 2025 (Meeting de Paris) : l'Algérien Mohamed Yasser Triki termine 5e au triple saut    L'Iran poursuit sa riposte aux agressions sionistes, plusieurs cibles détruites    Missions refusées    La nécessité d'un démarrage effectif de toutes les unités industrielles récupérées soulignée    Le Président Abdelmadjid Tebboune s'exprimera lors de l'African Energy Week (AEW) 2025    « Une page d'histoire figée dans le temps »    Pour une évaluation des performances des arbitres en fin de saison    18 mois de prison ferme pour publication illicite de sujets du Bac à Ammi Moussa    La sélection algérienne en stage de présélection    Trump pousse Téhéran à se doter de l'arme nucléaire    Les raisons de la dépréciation du dinar sur le marché parallèle et l'impact sur le processus inflationniste    Réunion de coordination pour la mise en œuvre du décret portant transfert de l'OREF    La restructuration du CADC contribuera à la dynamique de l'industrie cinématographique    Finances : les réformes initiées ont atteint un stade avancé    Cour constitutionnelle: constatation de la vacance du poste de président, Mme Leïla Aslaoui assure l'intérim    Sortie de la 53e promotion de l'Ecole de Commandement et d'Etat-major de Tamenfoust    Boudjemaa salue les efforts de l'Etat en faveur de l'amélioration de la performance judiciaire et de l'instauration de l'Etat de droit    Le MCA a un point du titre, suspense pour le maintien    Vers l'intégration de 40 nouvelles spécialités dans le domaine numérique dès la rentrée prochaine    Rush sur le Parc de Mostaland    Donald Trump appelle à la reddition de Téhéran    Un lieu pour l'éveil des enfants à La Haye    « Abdelmadjid Tebboune n'a pas accordé d'entretien à des journaux français »    Déjouer toutes les machinations et conspirations contre l'Algérie    L'Autorité nationale indépendante de régulation de l'audiovisuel met en garde    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



RELATIONS CULTURELLES ENTRE L'ALGERIE ET L'ESPAGNE
Des ponts à bâtir
Publié dans Liberté le 30 - 06 - 2012

Une relation d'égal à égal certes, mais une relation qu'il faut tout de même entretenir et renforcer. Ce sont-là les conclusions des intervenants à la table ronde organisée jeudi à l'Institut Cervantes.
À l'occasion du XXe anniversaire de la création de l'Institut Cervantes d'Alger, une table ronde a été organisée, jeudi matin, au siège de l'Institut, portant sur les relations culturelles entre l'Algérie et l'Espagne. Elle a été animée par les universitaires Ahmed Berraghda, vice-recteur de l'université d'Alger, Luis Bernabé Pons, professeur d'études arabes et islamiques à l'université d'Alicante, et Rafael Bustos, spécialiste en relations internationales. Tous trois ont relevé que même si la Méditerranée nous sépare, l'histoire nous rapproche.
Ahmed Berraghda a évoqué justement trois figures emblématiques dans l'imaginaire algérien : Miguel de Cervantes, Ibn Khaldun et Ibn Arabi, qui sont nés en Espagne. Il a également rendu hommage à deux universitaires espagnoles disparus : Miquel Del Ponsa et Marcelino Villegas, qui ont exercé en Algérie bien avant l'existence de l'Institut Cervantes. Luis Bernabé Pons a entamé sa communication par une anecdote : “Lorsque j'ai dit à un des plus grands spécialistes de Cervantes aux Etats-Unis d'Amérique que la grotte de Cervantes se trouve en Algérie, il était étonné.
Il ne connaissait même pas l'existence de cette grotte !" Et de considérer : “Il faut entretenir cette histoire, une histoire d'égal à égal." De son côté, Rafael Bustos s'est intéressé à la vie et à l'œuvre d'Emmanuel Roblès, natif d'Oran. Lui aussi a commencé par une anecdote pour mettre en relief la méconnaissance qui entoure l'œuvre de cet auteur : “J'ai appelé l'ambassade d'Algérie à Madrid pour leur demander s'ils connaissaient Emmanuel Roblès, et ils ont dit que non." Ayant des origines espagnoles, Emmanuel Roblès a été considéré par M. Bustos comme “une figure universelle à réhabiliter." L'intervenant fera un parallèle entre la vie et le parcours de Roblès avec celui d'Albert Camus (leurs mères sont toutes deux d'origine espagnole, ils ont perdu leurs pères à un âge précoce, ils viennent d'un milieu très pauvre, le thème de la guerre civile espagnole les a beaucoup inspirés).
La problématique de la traduction
D'après lui, le côté espagnol d'Emmanuel Roblès (un des premiers traducteurs de Garcia Lorca), apparaît dans son écriture, notamment “dans la dimension tragique du drame et une relation à la mort très espagnole.
Nous ne devrions pas exclure Roblès de la littérature espagnole." M. Berraghda signalera à ce propos que dans les milieux universitaires algériens (les départements de langues étrangères), Emmanuel Roblès est bien connu, ce qui l'est moins pour le cas de Jean Sénac. Luis Bernabé Pons saisira cette opportunité d'évocation de Roblès pour évoquer la problématique de la traduction, véritable maillon faible dans les relations culturelles entre les deux pays : “J'ai été effaré d'apprendre que Don Quichotte n'avait pas été traduit vers l'arabe.
Il y a aussi un des meilleurs livres sur l'Algérie, intitulé la Topographie de l'histoire générale de l'Algérie, écrit par un espagnol qui a côtoyé Cervantès en prison, qui n'a été traduit ni vers l'arabe ni vers le français." Il estimera également qu' “un champ énorme s'ouvre à nous dans le cadre de la collaboration, dans le domaine de la traduction.
On traduit les auteurs algériens mais ceci est limité à la sphère universitaire." Yasmina Khadra est tout de même l'auteur algérien le plus lu en Espagne, mais la visibilité de la littérature algérienne est très minime. “Yasmina Khadra, Malika Mokeddem, Assia Djebar sont traduits en espagnol.
On suit le mouvement de ce qui marche en France et on le traduit", expliquera Rafael Bustos. Et M. Pons de faire remarquer : “Il y aussi des auteurs qui sont publiés sans que l'on passe par le marché français, mais ça reste ridicule du point de vue de quantité éditoriale." Les intervenants relèveront, par ailleurs, que dans le domaine de la musique par exemple, les choses sont beaucoup moins compliquées et qu'il y a une “expérimentation fortement intéressante". Les universitaires se sont également accordés à dire que la coopération culturelle entre les deux pays mérite d'être creusée davantage, en insistant sur “les ponts à bâtir", en évacuant “les stéréotypes et les préjugés."
S K


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.